Содержание
Особенности русских народных сказок
Веселые и грустные, страшные и смешные, они знакомы нам с детства. С ними связаны наши первые представления о мире, добре и зле, о справедливости.
Сказки любят и дети и взрослые. Они вдохновляют писателей и поэтов, композиторов и художников. По сказкам ставятся спектакли и кинофильмы, создаются оперы и балеты. Сказки пришли к нам из глубокой древности. Рассказывали их нищие странники, портные, отставные солдаты.
Сказка — один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.
Народные сказки делятся на три группы:
— сказки о животных — самый древний вид сказки. В них свой круг героев. Животные разговаривают и ведут себя как люди. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив.
— бытовые сказки — герои этих сказок — крестьянин, солдат, сапожник — живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом. Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости.
— волшебные сказки — герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой. Большинство этих сказок связано с поиском невесты или похищенной жены.
Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Но народ видел недостатки и в собственной жизни, сказки помогали ему искоренять их. Они бичуют, прежде всего, ленивых, глупых и непрактичных людей, пустых мечтателей, высмеивают упрямство, болтливость, скупость. «В них, — писал в статье «О народных сказках» В. Г. Белинский, — виден быт народа, его домашняя жизнь, его нравственные понятия и этот лукавый русский ум, столь наклонный к иронии, столь простодушный в своем лукавстве».
Таковы сказки о животных, волшебные и социально-бытовые сказки, различающиеся между собой и по характеру вымысла, и по героям, и по событиям. Но все они — о жизни простого человека, о проблемах, которые его волновали; они развлекали, учили и воспитывали людей, преданных родной земле, людей честных и добрых, людей, на которых можно положиться в тяжелую пору испытаний.
Герои сказок:
Любимый герой русских сказок — Иван-царевич, Иван-дурак, Иван — крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье.
Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам — красивым, добрым, умным и трудолюбивым. Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.
Воплощением зла в русских сказках чаще всего выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.
Баба Яга — один из самых древних персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но иногда помогает.
Змей Горыныч — огнедышащее чудовище с несколькими головами, летающее высоко над землей,- тоже очень известный персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.
Сказки — произведения большого искусства. Знакомясь с ними, не замечаешь их сложного построения — настолько они просты и естественны. Это — свидетельство высочайшего мастерства исполнителей. Присмотревшись же к сказкам повнимательнее, обнаруживаешь виртуозность их сложения (композиции), выразительность языка. Не случайно крупнейшие мастера слова советовали молодым писателям учиться мастерству у сказочников. А. С. Пушкин писал: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка».
Нередко сказки (особенно волшебные) начинаются с так называемых присказок. Прочитайте, например, присказку к сказке «Журавль и цапля». Она — о сове. Сказочник сам подчеркнул, что мы имеем дело с присказкой, а «сказка вся впереди».
Назначение присказки — подготовить слушателя к восприятию сказки, настроить его на соответствующий лад, дать ему понять, что далее будет рассказываться сказка. «Было это на море, на океане, — начинает сказочник. — На острове Кидане стоит древо — золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн: вверх идет — песню поет, а вниз идет — сказки сказывает. Вот бы было любопытно и занятно посмотреть! Это не сказка, а еще присказка идет, а сказка вся впереди. Будет эта сказка сказываться с утра до после обеда, поевши мягкого хлеба. Тут и сказку поведем…».
Присказка может и заканчивать сказку: в этом случае она прямо не связана с содержанием сказки. Чаще всего в присказке появляется сам сказочник, намекающий, например, на угощение, — как в сказке «Лиса, заяц и петух»: «Вот тебе сказка, а мне кринка масла». Бывают и более развернутые присказки: «Сказка вся, боле(е) сказать нельзя. Кто слушал, тому куна, белка, да красная девка, да конь вороной с золотой уздой!» И в этом случае назначение присказок — дать понять слушателю, что сказка закончилась, отвлечь его от фантастики, развеселить.
Традиционным элементом сказки является зачин (начало). Зачин, как и присказка, кладет четкую грань между нашей обыденной речью и сказочным повествованием. Вместе с тем в зачине определяются герои сказки, место и время действия. Самый распространенный зачин начинается со слов: «Жили-были…», «Жил-был…» и т. д. У волшебных сказок более развернутые зачины: «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь…» Но нередко сказки начинаются прямо с описания действия: «Попался было бирюк в капкан…»
Сказки имеют и своеобразные концовки. Концовки, как это следует из их названия, подводят итог развитию сказочного действия. Вот как, например, заканчивается сказка «Зимовье зверей»: «А бык со своими друзьями и до сих пор живет в своей хате. Живут, поживают и добра наживают». Сказка «Волшебное кольцо» заканчивается так: «А Мартынка и теперь живет, хлеб жует». Иногда концовка формулируется как пословица, в которой высказывается общее суждение о содержании сказки. В сказке «Мужик, медведь и лиса» лиса погибает, выставив из норы собакам хвост. Сказочник закончил сказку следующей фразой: «Так часто бывает: от хвоста и голова пропадает».
В сказках широко употребляются повторы (обычно не дословные). В каждом новом повторе имеются детали, которые приближают сказочное действие к развязке, усиливают впечатление от действия. Повтор чаще всего бывает троекратны. Так, в сказке «Барин и плотник» мужик трижды избивает барина за обиду, в сказке «Иван Быкович» богатырь три ночи подряд бьется на смерть со Змеями, и каждый раз со Змеем с большим количеством голов, и т. д.
В сказках (особенно в волшебных) часто встречаются и так называемые постоянные (традиционные) формулы. Они переходят из сказки в сказку, передавая устоявшиеся представления о сказочной красоте, времени, пейзаже и т. д. О быстром росте героя говорят: «Растет не по дням, а по часам»; его силу раскрывает формула, употребляющаяся при описании боя: «Направо махнет — улица, налево — переулочек». Бег богатырского коня запечатлен в формуле: «Скачет конь выше лесу стоячего, ниже облачка ходячего, озера меж ног пропускает, поля-луга хвостом устилает». Красота передается формулой: «Ни в сказке сказать, ни пером написать». Баба Яга в первый раз встречает героя сказки всегда одними и теми же словами: «Фу-фу! Доселева русского духа видом не видано, слыхом не слыхано, а ныне русский дух в виду является, в уста мечется! Что, добрый молодец, от дела лытаешь али дело пытаешь?»
Во многих сказках можно обнаружить стихотворные части. Большинство традиционных формул, присказок, зачинов и концовок создано при помощи стиха, который получил название сказового. Этот стих отличается от привычного уже для нас стиха А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова и других поэтов, с определенным количеством слогов и ударений в стихе. Сказовый стих строится только при помощи рифмы; в стихах может быть разное количество слогов. Например:
В некотором царстве,
В некотором государстве,
На ровном месте, как на бороне,
Верст за триста в стороне,
Именно в том,
В котором мы живем,
Жил-был царь. ,.
В сказках мы встречаемся и с песнями. Герои сказок в песнях выражают горе и радость, песни выявляют их характеры. Испуганно выкрикивает в известной вам сказке «Кот, петух и лиса» свою песню петух, попав в лапы лисы и призывая на помощь кота; печально звучат в волшебной сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» песни Аленушки и Иванушки; в сатирической сказке «Безграмотная деревня» поп, дьякон и дьячок распевают народные песни в неподобающем месте — в церкви, во время службы.
Широко используется в сказках диалог — разговор между двумя или несколькими персонажами. Иногда сказки целиком построены на диалоге, как, например, сказка «Лиса и тетерев». Диалоги сказок — живые диалоги. Они передают естественные интонации говорящих, превосходно имитируя бесшабашную речь солдата, хитроватую речь мужика, глуповатую, со спесью, речь барина, льстивую речь лисы, грубую — волка и т. д.
Богат язык сказок. Животные в сказках имеют собственные имена: кот — Котофей Иваныч, лиса — Лизавета Ивановна, медведь—Михайло Иваныч. Нередки прозвища животных: волк — „из-за кустов хап», лиса — „на поле краса», медведь — „всем пригнетыш»… Распространены в сказках звукоподражания: «Куты, куты, куты, несет меня лиса за темные леса!» Активно используются в сказках эпитеты (определения), гиперболы (преувеличения), сравнения. Например, эпитеты: конь добрый, молодецкий, леса дремучие, лук тугой, постель пуховая, ворон черный, меч — самосек, гусли — самогуды и т. д.
В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…
Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…
Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;- и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.
Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно – ласкательное значение: мал-еньк –ий, брат-ец, петуш-ок, солн-ышк-о…Все это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным. Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка… ( Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)
Как видим, сказка — это сложное, весьма искусно построенное произведение, свидетельствующее о большом таланте и мастерстве ее создателей.
Попробуйте же теперь сами при чтении сказок обратить внимание на присказки, зачины и концовки, на песенки, повторы и постоянные фор мулы, попробуйте разыскать в текстах сказок стихотворные места, эпитеты — и вы почувствуете, как прав был А. С. Пушкин, призывавший молодых писателей учиться русскому языку у „простонародных» сказок, являющихся действительно непревзойденными образцами искусства слова. Но ведь русскому языку у сказок можно учиться не только молодым писателям, не правда ли? случайно А. С. Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!»
Сказка «Сивка — Бурка» стр. 25
Найди в сказке зачин. Запиши его.
Чтение произведения устного народного творчества «Сивка-бурка» мы начинаем с таких слов:
«…Было у старика трое сыновей: двое умных, а третий Иванушка-дурачок; день и ночь дурачок на печи валяется…»
Эти слова из сказки начинают произведение и называются зачином.
Для начала немного порассуждаем о том, что такое зачин сказки и зачем нам нужно его изучать на уроках литературном чтении в 3 классе.
На самом деле зачин выполняет множество полезных функций для понимания сказки читателем.
Первое — это то, что в зачине читатель знакомится с главными героями сказки.
Второе — сказочный зачин рассказывает о том, где будут происходить сказочные события.
Третье — это описание времени, в котором ведут начало события этого сказочного произведения.
Четвёртое — в самом начале чтения внимательно прочитав зачин, сразу становится понятен образ и характер сказочных героев, а также можно оценить их поступки.
Пятое — сказочные зачины состоят из слов, которые не используются в повседневном общении.
Например, возьмём зачин «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве…»
Изучив эту информацию, мы понимаем, что зачин является одним из важнейших частей русских народных сказок, как произведений устного народного творчества русского народа.
Да и каждый из нас ещё с детства помнит волшебные сказочные слова «Жили — были»…
После этих слов сразу начинается волшебство и погружение в мир сказочных героев, которые преодолеют все преграды, помогут тем, кому нужна помощь, спасут всех прекрасных принцесс от злых колдунов и всё это закончиться благополучно, а герои сказки будут вознаграждены за своё доброе сердце.
Составь таблицу сказочных зачинов. Назови сказки.
Читая предложенное по заданию о заполнении таблицы сказочных зачинов, с которых начинаются народные русские сказки, сразу приходит на ум, то, что все эти сказочные зачины знакомы каждому русскому человеку с детства.
Во многих русских сказках используется зачин «в некотором царстве, некотором государстве», «жили — были» и, конечно, «в тридесятом царстве, тридесятом государстве».
Вот с них и начнём заполнение нашей таблицы.
По каким признакам можно определить волшебную сказку? Выбери словосочетания. Дополни своими словами и запиши.
Волшебную сказку очень просто определить читателю любящему народное творчество.
В первую очередь — это уже знакомый нам сказочный зачин, из которого мы узнаем, где будут происходить сказочные события, и с какими сказочными героями познакомимся.
Во вторую очередь — это волшебные слова, которые заставляют волшебные предметы служить главным героям сказки.
Ну а волшебные превращения и чудеса Бабы-яги, а также троекратные повторы однозначно указывают читателю на волшебную сказку.
Вспомни сказку, в которой есть один из волшебных предметов. Как она называется? Кто является главным героем? Какие события происходят в ней? Составь рассказ и запиши.
Для начала разберёмся с волшебными предметами из сказок:
1) О волшебной палочке мы читаем в сказке «Золушка»
2) Ковёр-самолёт знаком читателю по сказке «Старик Хоттабыч»
3) Шапка-невидимка встречается в сказках «Царевна — лягушка» и «Руслан, и Людмила»
4) Скатерть-самобранка в сказках «Королевич и его дядька» и скатерть-самобранка, кошелёк-самотряс и двое из сумы.
Рассказ о сказке с волшебным предметом для 3 класса.
С волшебным предметом ковром-самолётом мы знакомимся в сказке «Старик Хоттабыч».
Московский школьник Волька вылавливает из Москвы — реки старинный кувшин, в котором заключён могущественный джин.
Волька назвал джина Хоттабычем.
Хоттабыч одаривает Вольку и его друга сказочными богатствами за своё спасение из заточения, даже переносит мальчиков в Индию.
Но что-то пошло не так…
Именно в Индию потом приходится лететь старику Хоттабычу на ковре-самолёте, чтобы забрать мальчиков домой.
Ещё много чудес совершает джин ради мальчиков, но все они как-то невпопад и счастья детям не приносят.
Со временем старик Хоттабыч понимает, что его чудеса приносят только вред и решает просто учиться у мальчишек званиям о современном мире.
У джина хорошо получается, заниматься радиотехникой.
На этом сказка заканчивается, и автор прощается с главными героями.
Рассмотри иллюстрацию художника В. Васнецова на с. 43 учебника (часть 1). К какому эпизоду сказки можно её отнести? Так ли ты представлял себе Иванушку и Елену Прекрасную? Используя данную иллюстрацию, перескажи эту часть сказки. Опиши героев.
В своей иллюстрации сказки «Сивка-бурка» Васнецов изображает эпизод сказки, где Иванушка — дурачок в образе царевича подлетает к башне на волшебном коне и целует Елену Прекрасную, снимая заветный перстень с руки.
Пересказ эпизода сказки «Сивка-бурка».
Вызвал Иванушка к себе Сивку Бурку, пролез через уши и, превратившись в молодца, прыгнул на коня волшебного и допрыгнул до царевны в высокой башне.
Поцеловал он царевну Елену Прекрасную, снял с её руки заветный перстень и умчался восвояси.
Описание героев картины Васнецова «Сивка-Бурка»
Васнецов изобразил Иванушку на этой картине богато одетым молодцем.
Он одет в красивый зелёный кафтан, расшитый золотом, синие шелковых шароварах и красных сапогах.
Елену Прекрасную мы видим в царской короне, одетую в роскошное розовое платье, вышитое золотом, которое надето на белый шелковый сарафан.
Царевна распустила длинные волосы по плечам и закрыла глаза для поцелуя.
Придумай свои вопросы по содержанию сказки. Запиши их.
Вопросы по содержанию сказки «Сивка-Бурка»:
1) Почему Иванушку называли дурачком?
2) Почему Иванушка не рассказывал о себе правду братьям и отцу?
3) Почему Иванушка сразу не признался на пиру Елене Прекрасной, что у него заветный перстень?
Как бы ты сказал, что такое сказка? Дать определение тебе помогут опорные слова: это произведение; изображается чудесное, необычное; раньше передавалось из уст в уста. Запиши своё определение.
Сказка — это произведение устного народного творчества.
В русских народных сказках рассказывается о необычных местах, и происходят много чудесных событий, которые не встретить в обычной жизни.
Очень много лет сказки передавались из уст в уста, пока не стало развиваться книгопечатание.
После начала книгопечатания на Руси сказки удалось записать.
Какие признаки волшебной сказки ты можешь назвать?
Признаки волшебной сказки практически всем нам знакомы с детства.
Начинается сказка с зачина, продолжается чудесными превращениями сказочных помощников.
Во многих волшебных сказках нам встречаются троекратные повторы и невероятные события.
Напиши названия сказок, которые можно поместить в книгах.
Бытовые сказки:
- Солдатская шинель.
- Каша из топора.
- Похороны козла.
- Не любо — не слушай.
Сказки о животных:
- Теремок.
- Лисичка — сестричка и волк.
- Волк и семеро козлят.
- Курочка Ряба.
Волшебные сказки:
- Крошечка — Хаврошечка.
- Сивка-Бурка.
- Гуси-лебеди.
- Кощей бессмертный.
Рассмотри иллюстрации к разделу «Устное народное творчество». Какие из них тебе больше всего понравились? Сравни произведения художников Ивана Яковлевича Билибина и Виктора Михайловича Васнецова, которые создали много прекрасных картин и иллюстраций по мотивам русских народных сказок и былин.
Сравнивать произведения таких знаменитых и талантливых художников как Васнецов и Билибин очень сложно. Их иллюстрации сказок и былин очень точно отражают задумку автора произведений.
Иллюстрации красиво нарисованы, глядя на них понимаешь характер героев и других сказочных персонажей.
Хочу сказать, что мне нравятся все иллюстрации художников Васнецова и Билибина в разделе «Устное народное творчество».
Найди в энциклопедии сведения о жизни и творчестве этих художников. Составь рассказ об одном из них, используй следующие слова: годы жизни; создал много произведений на тему; мне больше всего нравится; на ней изображено.
Запиши план своего рассказа.
Мне бы хотелось написать рассказ о знаменитом русском художнике Билибине.
Рассказ о художнике Иване Яковлевиче Билибине для 3 класса.
- Детство и юность Билибина.
- «Билибинский» стиль иллюстрации.
- К художнику приходит популярность.
- Билибин путешествует по миру.
- Художник переезжает жить в СССР.
- Смерть Билибина в блокадном Ленинграде.
Будущий художник родился в посёлке Тарховка, около Санкт-Петербурга 16 августа 1876 года, умер 7 февраля 1942 года, прожив 66 лет.
В 12 лет поступил в петербургскую гимназию, закончив её в 1896 году с серебряной медалью.
После Билибин обучался в рисовальной школе и мастерской художника Антон Ажбе.
В 1900 году начало учёбы в Академии художеств под руководством знаменитого художника Ильи Репина.
В 1899 году Билибин впервые иллюстрирует сказку об Иване — царевиче, Жар-птице и о Сером Волке и его стиль иллюстрации узнают как «билибинский».
К художнику приходит популярность в творческой среде, и Билибин получает заказ на иллюстрацию сказок знаменитого Пушкина о царе Салтане и золотом гребешке.
Через какое-то время творчество Билибина выходит за пределы иллюстраций, он занимается оформлением опер и рисованием карикатур.
За годы своей жизни художник Билибин создал множество иллюстраций сказок и обложек книг, но мне больше всего нравится первая «билибинская» иллюстрация 1899 года, на ней изображена избушка Бабы-яги на курьих ножках.
В определённый период Билибин много путешествовал по Египту, Серии, Палестине и Европе.
В 1936 году художник на постоянной основе поселяется в Ленинграде, преподаёт во Всероссийской академии художеств и работает как оформитель постановок и создаёт иллюстрации.
Во время войны Билибин остаётся жить в Ленинграде и попадает в блокаду.
В это тяжёлое время он попадает в больницу Всероссийской Академии художеств и там умирает.
Подсказка:
- Ответы на вопросы к рабочей тетради по сказке стр. 25 — 29
- Читательский дневник «Сивка-бурка»
_______
сказочных имен | Nameberry
- AliceHeart
Происхождение:
Немецкий
Значение:
«Благородное»
Описание:
Алиса была получена из старого французского имени Аалиса, уменьшительное из Адель, которое сама пошло из германского названия Адальхаид. . Adalhaidis, от которого также происходит название Adelaide, состоит из протогерманских элементов aþala , что означает «благородный», и haidu , «вид, внешний вид, тип». Льюис Кэрролл 9Имя 0017 Алиса в стране чудес популяризировало имя в наше время.
Alice Conturantchevron — справа
- Auroraheart
Происхождение:
Латинский
Значение:
«рассвет»
. Говорили, что она обновляла себя, путешествуя с Востока на Запад по небу, возвещая приход солнца каждый рассвет. Аврора также связана с научным термином северного сияния, Aurora Borealis.
Aurora продолжительность chevron — справа
- Finnheart
Происхождение:
Irish
Значение:
«Ярмарка или белая»
из ирландской мифологии Финн МакКул (он же Фионн мак Куумхейл), бесстрашный воин с мистическими сверхъестественными способностями, также известный своей мудростью и щедростью.
Финн ПродолжениеChevron — Право 9
Значение:
«свет» «свет.» Люси и Люсия когда-то давались девочкам, родившимся на рассвете. Люси также может быть записана Люси или Люси.
- HenryHeart
Происхождение:
Немецкий
Значение:
«правитель поместья»
Описание:
Генри происходит от французского Henri, которое в конечном итоге происходит от германского имени Heimrich, состоящего из компонентов heim , что означает «дом» или «поместье». ,» и rich , что означает «правитель». Самый известный владелец — Генрих VIII Английский, наиболее известный тем, что имел шесть жен, двух из которых он обезглавил за то, что они не родили ему сыновей. С тех пор его много раз использовали в британской королевской семье.
Генри Продолжение Чеврон — справа
- MagnuseArt
Происхождение:
Скандинавский из латинского
Значение:
«Величайший»
Описание:
Магнус — это латиновое название, литературное значение «Величайшее», который — это — апо Скандинавское ощущение. Это восходит к тому времени, когда Карла Великого называли Каролус Магнус, или Карл Великий. Норвежский король Магнус I, названный в честь Карла Великого, ввел его в свою культуру, и, таким образом, Магнус был именем шести первых королей Норвегии и четырех королей Швеции. Это имя по-прежнему очень популярно в Дании и Норвегии.
MAGNUS продолжение chevron — справа
- Arthurheart
Происхождение:
Celtic
Значение:
«Медведь»
десятилетия забвения, теперь его полируют и восстанавливают некоторые стильные родители, и он становится главным претендентом на имя нового королевского принца.
Артур ПродолжениеChevron — Right
- ThomasHeart
Происхождение:
арамейское
Значение:
«близнец»
Описание:
Фома — греческая вариация арамейского имени Та’ома’. Это произошло потому, что было слишком много апостолов по имени Иуда; Иисус переименовал одного из них в Фому, что означает «близнец», чтобы отличить его от Иуды Искариота и Иуды, также известного как Фаддей. Сначала он использовался только для священников.
Thomas ContinuedChevron — Right
- OwenHeart
Происхождение:
Валлийский
Значение:
«молодой воин; родовитый»
Описание:
Оуэн происходит от двух имен — валлийского Оуайна и кельтского Эогана. Каждый из них связан с Евгением, который в конечном итоге произошел от греческого слова eugenes , состоящего из элементов eu , что означает хороший, и генов , «рожденный». Оуэн стал валлийским отчеством в эпоху Возрождения. Легендарный святой Оуэн был монахом-бенедиктинцем, последователем святого Чада.
Owen продолжение chevron — справа
- LilyHeart
Происхождение:
Имя английского цветов
Значение:
«Lily»
. Цветочное название произошло от латинского
lilium , которое в свою очередь происходит от греческого leirion . Позже лилия стала прилагательным для описания белизны и чистоты.
Лили ПродолжениеШеврон — правый
- RoseHeart
Происхождение:
Латинское
Значение:
«роза, цветок»
Описание:
Роза происходит от латинского rosa 9001. Есть также свидетельства того, что это был нормандский вариант германского имени Hrodohaidis, что означает «известный тип», а также Hros, «лошадь». На древнеанглийском оно переводилось как Roese и Rohese.
Роза ПродолжениеШеврон — правая
- ANASTASIAHEART
Происхождение:
Греческий, женский вариация ANASTASIOS
Значение:
«Воскресение»
Описание:
Анастазия — это женское значение . «воскрешение.» Это имя было распространенным среди ранних христиан, которые часто давали его дочерям, рожденным на Рождество или Пасху. Есть несколько святых по имени Анастасия, в том числе покровительница ткачей.
Anastasia продолжение chevron — справа
- Simonheart
Происхождение:
иврит, греческий
Значение:
«Он слышал; плоский»
Описание:
Симон чист и просто (не в детский стишок) и привлекательное настоящее имя из Ветхого и Нового Заветов, которое не используется слишком часто, что делает Саймона стильным выбором. В Библии Симон был вторым сыном Иакова и Лии и первоначальным именем Святого Петра, а также именем нескольких персонажей Нового Завета. Исторически Симон Боливар известен как Освободитель Латинской Америки.
Саймон Продолжение Чеворота — справа
- ElsieHeart
Происхождение:
Уменьшение Элизабет через его шотландскую вариацию, Elspeth
были в списке имен с наименьшей вероятностью успеха — но посмотрите на нее сейчас! В настоящее время она занимает очень высокое место в Великобритании, и в США она также широко используется, вернувшись в список популярных имен в 2005 году после тридцатилетнего перерыва. Элси в настоящее время является одним из самых быстрорастущих имен для девочек, начиная с Е.
Elsie ContinationChevron — справа
- Margaretheart
Происхождение:
Греческий
Значение:
«Жемчужина»
Описание:
Маргарет получена из французского Маргерита, что в свою очередь появилась, а Маргарита Лагата, лат -магарита, лат -аттин, лат -аттин, лат -аттин, лат -магарита, лат. форма греческих маргарит. Маргариты были основаны на староперсидском слове margārīta , что означает «жемчуг».
Маргарет ПродолжениеШеврон — справа
- RoryHeart
Происхождение:
Ирландский
Значение:
«красный король»
Описание:
Эта энергичная гэльская классика, ставшая популярной в Ирландии благодаря прославленному королю двенадцатого века Рори О’Коннору, делает очень энергичный выбор. , теперь используется для любого пола. Половое разделение Рори по-прежнему склоняется к мальчикам; это одно из самых крутых имен для мальчиков, начинающееся на Р.
Рори ПродолжениеШеврон — справа
- EvaHeart
Происхождение:
Латинская форма имени Ева, иврит
Значение:
«жизнь»
Описание:
Ева встречается во многих языках как вариация Евы — ветхозаветного имени, узнаваемого как первая женщина в авраамическом языке. религии. К кратким формам имени относятся Эви и Эвита. Миниатюрная Эвита до сих пор прочно ассоциируется с Эвитой Перон, женой президента Аргентины Хуана Перона.
Ева ПродолжениеChevron — Right
- GraceHeart
Происхождение:
Английский, имя добродетели
Описание:
Благодать происходит от gratia , латинского слова, означающего «благодать». Оно существовало как Gracia в средние века, но не использовалось повсеместно, пока пуритане не приняли его вместе с другими христианскими именами атрибутов в шестнадцатом веке. Оно использовалось как имя добродетели по отношению к божественной благодати — любви и доброте Бога.
Grace ContinuedChevron — Right
- ElizabethHeart
Происхождение:
Иврит
Значение:
«присягнувший Богу»
Описание:
Элизабет происходит от еврейского имени Элишева, образованного компонентами ‘el 7 ««, что означает шава , «клятва». В Библии Елизавета была матерью Иоанна Крестителя, а двумя самыми известными королевами Англии были Елизавета I и II. Еще одним запоминающимся носителем была Элизабет Тейлор, которая ненавидела, когда ее называли Лиз.
Elizabeth продолжительную chevron — справа
- Jackheart
Происхождение:
Английский, миниатюрный от Иоанна
Значение:
«Бог добрый»
Описание:
Джек — деривативность Иоанна. Имя пошло от Джона к Джонкину, к Янкину, к Джекину, к Джеку. Это имя было настолько распространено в Средние века, что Джек стал общим термином для мужчины.
Джек ПродолжениеШеврон — правый
Lucy ContinuedChevron — Right
Тревожные истоки 10 известных сказок
Если вы что-нибудь знаете о нас, то должны знать: мы обожаем хорошие истории. К счастью, книга «Сказки братьев Гримм: новая английская версия » под редакцией выдающегося баснописца Филипа Пуллмана и сегодня на прилавках полна ими, с умными комментариями и игривой прозой. Во время чтения мы были поражены тем, как много из наших самых распространенных историй можно найти в сказках братьев Гримм или даже раньше, а также тем, насколько некоторые из историй изменились по ходу дела — все ослепления, сексуальные домогательства и смерть изменились. в основном стирали. С другой стороны, ни одна из историй о людях, забитых гвоздями в бочки и сброшенных с холмов или в пруды, не стала мейнстримом. Взгляните на несколько ужасающих, жутких, часто причудливых ранних версий вездесущих сказок после прыжка, и, возможно, вы дважды подумаете, прежде чем читать «Красную шапочку» перед сном.
Спящая красавица
В одной из самых ранних версий этой классической истории, опубликованной в 1634 году Джамбаттистой Базиле как Солнце, Луна и Талия , принцесса не уколет палец о веретено, а получит кусочек льна застрял у нее под ногтем. Она падает, по-видимому, мертвая, но ее отец не может смириться с мыслью потерять ее, поэтому он кладет ее тело на кровать в одном из своих поместий. Позже ее находит король, охотящийся в лесу, и, поскольку он не может ее разбудить, насилует ее, пока она без сознания, а затем отправляется домой в свою страну. Через некоторое время после этого, все еще без сознания, она рожает двоих детей, и один из них случайно высасывает занозу из ее пальца, отчего она просыпается. Король, изнасиловавший ее, уже женат, но он сжигает свою жену заживо, чтобы они с Талией могли быть вместе. Не волнуйтесь, жена старается сначала убить и съесть младенцев, так что все это нравственно.
Красная Шапочка
Если вы можете в это поверить, Братья Гримм действительно сделали эту историю намного лучше, чем она была, когда она попала к ним в руки. В версии Шарля Перро, вошедшей в его сборник 1697 года « Рассказы или сказки былых времен: Сказки Матушки Гусыни» , нет бесстрашного охотника. Маленькая Рыжая просто раздевается догола, ложится в постель, а затем умирает, съеденная большим плохим волком, без какого-либо чудесного облегчения (в другой версии она сначала ест свою собственную бабушку, ее плоть приготовлена, а кровь вылита в бокал для вина). нашим другом-волком). Вместо этого Перро дает нам небольшой рифмованный стих, напоминающий нам, что не все волки — дикие звери — некоторые соблазняют нежностью, прокрадываются в наши кровати и доставляют нас туда. Мы не упускаем из виду сексуальный подтекст — в конце концов, современная французская идиома для девушки, потерявшей девственность, была elle avoit vû le loup — она видела волка.
Румпельштильцхен
История довольно проста: дочь мельника попала в ловушку и вынуждена под страхом смерти прясть из соломы золото. Ей появляется маленький человечек и прядет его для нее, но говорит, что возьмет ее ребенка в оплату, если она не угадает его имя. В версии Гримма, пересказанной Пуллманом, когда девушка, наконец, выясняет имя Румпельштильцхена, он довольно плохо реагирует: «Дьявол сказал вам это! Это тебе черт сказал! — завопил человечек и в ярости так топнул правой ногой, что по пояс вонзил ее в землю. Затем он схватился за левую ногу обеими руками и разорвал себя надвое». Ик.
Золушка
Здесь Перро гораздо милее Гримма — в его версии две жестокие сводные сестры выходят замуж за членов королевского двора после того, как Золушка должным образом выходит замуж за принца. В сказке Гримм сводным сестрам не только отрезают части ступней, чтобы влезть в стеклянные тапочки (сюрприз-сюрприз, их выдает кровь, скопившаяся в туфлях), но и в конце им выклевывают глаза голубями. Просто на всякий случай.
Белоснежка
Прежде всего, в оригинальной версии этой сказки братьев Гримм 1812 года злая Королева является настоящей матерью Белоснежки, а не ее мачехой. Мы не знаем, но от этого нам становится намного страшнее. В версии Диснея также не упоминается тот факт, что Королева отправляет охотника за печенью и легкими Белоснежки, которые она намеревается съесть. И тот факт, что она на самом деле не спит крепким сном, когда принц находит ее — она мертва, и он увозит ее мертвое тело, чтобы поиграть с ним, когда его слуга спотыкается, толкает гроб и выбивает ядовитое яблоко из горла С. В. Однако наиболее примечательным является наказание, которое придумали для нее Гриммы. Когда королева появляется на свадьбе Белоснежки, она вынуждена надеть железные башмаки, сваренные в огне, и танцевать, пока не упадет замертво.
Гензель и Гретель
Известная нам версия истории уже довольно ужасна — злая мачеха бросает детей умирать в лесу, они натыкаются на дом ведьмы-людоеда, она откармливает их, чтобы съесть, они перехитрили убить ее и сбежать. Версия Гримма в основном такая же, но в ранней французской версии под названием «Потерянные дети» ведьма — это Дьявол, и Дьявол хочет обескровить детей на козлах. Конечно, они притворяются, что не знают, как поладить, поэтому Дьявол заставляет свою жену (которая ранее в этой истории пыталась помочь бедным детям) показать им. Они тут же перерезают ей горло, крадут все деньги дьявола и убегают.
Рапунцель
Рапунцель, Рапунцель, распусти волосы. Что ж, в версии Гримма она слишком часто так поступает с принцем и оказывается беременной, невинно замечая своей ведьме-тюремщику, что ее одежда кажется слишком узкой. Ведьма, чтобы не было конкуренции, отрезает Рапунцель волосы и волшебным образом переносит ее далеко, где она живет нищей без денег, без дома, а через несколько месяцев ей нужно кормить два голодных рта. Что касается принца, то ведьма заманивает его, а затем выталкивает из окна. Некоторые колючие кусты смягчают его падение, но также выкалывают ему глаза. Однако, несмотря на все это дополнительное кровопролитие, все же есть счастливый конец.
Златовласка и три медведя
В самом раннем известном воплощении этой сказки не было Златовласки — только три медведя и лиса по имени Скреблап, которая входит во дворец трех медведей, спит в их постелях и возится с их лосось знаний. В конце концов, ее либо выбросят из окна, либо съедят, в зависимости от того, кто рассказывает сказку. Интересно, что было высказано предположение, что использование слова «лисица» для обозначения лисицы — это то, как мы попали к Златовласке с помощью хитрой старухи в промежуточных воплощениях истории.
Русалочка
Все мы знаем историю о русалочке: она продает свой голос за пару ног, немного качается, а затем завоевывает сердце своего принца, верно? Ну, не совсем так. В оригинальной сказке Ганса Христиана Андерсена она обменивает язык на ноги, но часть сделки заключается в том, что каждый шаг будет почти невыносим, как ходьба по острым мечам, и на следующий день после того, как принц женится на другой, она умрет и превратиться в морскую пену. Надеясь завоевать сердце принца, она танцует для него, хоть это и мучительно. Он хлопает в ладоши, но в конце концов решает жениться на другой. Сестры русалки продают свои волосы, чтобы принести ей кинжал и убеждают ее убить принца и позволить его крови капнуть ей на ноги, которые затем снова станут плавниками. Она подкрадывается к нему, но не может заставить себя сделать это. Так она умирает и растворяется в пене. Позже Андерсен изменил концовку, так что русалка стала «дочерью воздуха» — если она будет творить добро в течение 300 лет, то сможет получить душу и попасть в рай.