Skip to content

Стихотворение русских писателей об осени: Красивые, лучшие стихотворения читать на РуСтих

Красивые, лучшие стихотворения читать на РуСтих

Перейти к контенту

Стихи классиков > Стихи про осень

Отзывы

Похожие стихотворения об осени

Список стихотворений:

  1.  Александр Пушкин — Осень

  2.  Афанасий Фет — Ласточки пропали

  3.  Федор Тютчев — Есть в осени первоначальной

  4.  Сергей Есенин — Отговорила роща золотая

  5.  Михаил Лермонтов — Осень

  6.  Александр Пушкин — Уж небо осенью дышало

  7.  Федор Тютчев — Осенний вечер

  8.  Николай Некрасов — Перед дождем

  9.  Николай Некрасов — Несжатая полоса

  10.  Николай Карамзин — Осень

  11.  Иван Бунин — Листопад

  12.  Константин Бальмонт — Осень

  13. Агния Барто — Жук

  14. Владимир Степанов — Азбука времён года

  15. Афанасий Фет — Осень

  16. Сергей Есенин — О красном вечере задумалась дорога

  17. Сергей Есенин — Нивы сжаты, рощи голы

  18. Владимир Степанов — В лесу осиновом

  19. Владимир Степанов — Воробей

  20. Владимир Степанов — Птицы улетают

  21. Владимир Степанов — Хлопотунья

  22. Владимир Степанов — Следом за летом осень

  23. Ес Соя — 40 дней осени

  24. Белинда Наизусть — Летом осень дождями плевалась

  25. Дмитрий Степанов — Осень

  26. Дмитрий Степанов — Времена года

  27. Дмитрий Быков — Из цикла «Осень с половиной»

  28. Дмитрий Быков — Осень

  29. Ес Соя — Осень

  30. Иван Суриков — Осень, Дождик ведром

  31. Иван Суриков — Осенью

  32. Афанасий Фет — Какая холодная осень

  33. Николай Тихонов — Листопад

  34. Владимир Солоухин — Береза

  35. Борис Смоленский — Осенние стихи

  36. Всеволод Рождественский — Октябрьская погода

  37. Борис Рыжий — Осень

  38. Козьма Прутков — Осень

  39. Николай Отрада — Осень

  40. Сергей Наровчатов — Осень

  41. Юнна Мориц — Осень

  42. Семен Кирсанов — Осень

  43. Римма Казакова — Осень

  44. Анатолий Жигулин — Вот и снова мне осень нужна

  45. Анатолий Жигулин — Осень, опять начинается осень

  46. Михаил Дудин — Нынче осень, как поздняя слава

  47. Андрей Дементьев — Чужая осень

  48. Виктор Гончаров — Опять пришла пора дождей

  49. Александр Бестужев — Осень

  50. Федор Тютчев — На возвратном пути

  51. Александр Пушкин — Унылая пора, очей очарованье

  52. Алексей Плещеев — Скучная картина

  53. Николай Некрасов — Славная осень

  54. Михаил Лермонтов — Солнце осени

  55. Иван Суриков — Четыре цвета года

  56. Афанасий Фет — Задрожали листы, облетая

  57. Афанасий Фет — Сентябрьская роза

  58. Марина Цветаева — Осень в Тарусе

  59. Иван Бунин — Осень

  60. Лидия Преображенская — Осени приметы

  61. Шарль Бодлер — Туманы и дожди

  62. Пьер-Жан Беранже — Весна и осень

  63. Илья Эренбург — Не время года эта осень

  64. Илья Эренбург — Когда в Париже осень злая

  65. Татьяна Ровицкая — Так и город опустится в осень

  66. Татьяна Ровицкая — Пожар, О, осень, пожалей

  67. Татьяна Ровицкая — Осень в городе

  68. Николай Оцуп — Осень

  69. Павел Коган — Снова осень проходит скверами

  70. Константин Романов — К осени

  71. Михаил Зенкевич — Встреча осени

  72. Михаил Зенкевич — Голос осени

  73. Юлия Друнина — Осень

  74. Юлия Друнина — Болдинская осень

  75. Николай Глазков — Сентябрь

  76. Владимир Орлов — Почему деревья осенью сбрасывают листья

  77. Алексей Болонский — В лесу

  78. Михаил Исаковский — Осеннее

  79. Михаил Герасимов — Вот осень в шорохах и звонах

  80. Андрей Вознесенский — Осень

  81. Андрей Вознесенский — Осень в Сигулде

  82. Белла Ахмадулина — Сентябрь

  83. Белла Ахмадулина — Первый день осени

  84. Белла Ахмадулина — Осень

  85. Белла Ахмадулина — Опять сентябрь, как тьму времен назад

  86. Белла Ахмадулина — Бьют часы, возвестившие осень

  87. Давид Самойлов — Осень

  88. Давид Самойлов — Красная осень

  89. Давид Самойлов — И осень, которая вдруг началась

  90. Давид Самойлов — Вот в эту пору листопада

  91. Маргарита Алигер — Какая осень

  92. Маргарита Алигер — Уже сентябрь за окном

  93. Маргарита Алигер — Осень только взялась за работу

  94. Лариса Рубальская — В первый раз вдвоём

  95. Лариса Рубальская — Кто сказал

  96. Лариса Рубальская — Невесёлая пора

  97. Лариса Рубальская — Сегодня осень в дверь мне позвонила

  98. Лариса Рубальская — Снова осень сгорела пожаром

  99. Иосиф Бродский — Осень в Норенской

  100. Алексей Жемчужников — Осенние журавли

  101. Николай Заболоцкий — Осень

  102. Николай Заболоцкий — Осенние пейзажи

  103. Николай Заболоцкий — Начало осени

  104. Николай Заболоцкий — Сентябрь

  105. Владислав Ходасевич — Осенние сумерки

  106. Владислав Ходасевич — Осень

  107. Максимилиан Волошин — Осенью

  108. Вячеслав Иванов — Осень

  109. Вячеслав Иванов — Осенью

  110. Вячеслав Иванов — Неведомое

  111. Вячеслав Иванов — Сентябрь

  112. Константин Ваншенкин — Осень

Стихи про осень: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

Короткие стихи про осень: красивые русских поэтов маленькие, небольшие стихотворения для детей

Перейти к контенту

Стихи классиков > ♥ Стихи про осень > Короткие стихи про осень

Отзывы

  1.  Александр Пушкин — Осень

  2.  Афанасий Фет — Ласточки пропали

  3.  Федор Тютчев — Есть в осени первоначальной

  4.  Михаил Лермонтов — Осень

  5.  Александр Пушкин — Уж небо осенью дышало

  6.  Федор Тютчев — Осенний вечер

  7.  Константин Бальмонт — Осень

  8. Владимир Степанов — Азбука времён года

  9. Афанасий Фет — Осень

  10. Владимир Степанов — В лесу осиновом

  11. Владимир Степанов — Воробей

  12. Владимир Степанов — Птицы улетают

  13. Владимир Степанов — Хлопотунья

  14. Владимир Степанов — Следом за летом осень

  15. Ес Соя — Осень

  16. Афанасий Фет — Какая холодная осень

  17. Борис Рыжий — Осень

  18. Козьма Прутков — Осень

  19. Александр Пушкин — Унылая пора, очей очарованье

  20. Афанасий Фет — Задрожали листы, облетая

  21. Афанасий Фет — Сентябрьская роза

  22. Иван Бунин — Осень

  23. Татьяна Ровицкая — Пожар, О, осень, пожалей

  24. Павел Коган — Снова осень проходит скверами

  25. Юлия Друнина — Осень

  26. Николай Глазков — Сентябрь

  27. Владимир Орлов — Почему деревья осенью сбрасывают листья

  28. Михаил Исаковский — Осеннее

  29. Белла Ахмадулина — Первый день осени

  30. Давид Самойлов — Осень

  31. Давид Самойлов — Красная осень

  32. Давид Самойлов — И осень, которая вдруг началась

  33. Лариса Рубальская — Невесёлая пора

  34. Владислав Ходасевич — Осенние сумерки

  35. Владислав Ходасевич — Осень

  36. Вячеслав Иванов — Осень

  37. Вячеслав Иванов — Осенью

  38. Вячеслав Иванов — Неведомое

  39. Вячеслав Иванов — Сентябрь

  40. Федор Тютчев — Осенней позднею порою

  41. Федор Тютчев — Обвеян вещею дремотой

  42. Иосиф Бродский — Ноябрьским днем

  43. Иосиф Бродский — Заморозки на почве и облысенье леса

  44. Александр Блок — Осенний вечер так печален

  45. Александр Блок — Осенняя элегия (Медлительной чредой нисходит день осенний)

  46. Иван Тургенев — Осень

  47. Иван Тургенев — Осенний вечер

  48. Алексей Толстой — Осень

  49. Валентина Волина — Осень добрая пришла

  50. Лариса Некрасова — Что нам осень принесет

  51. Константин Бальмонт — Веселая осень

  52. Борис Слуцкий — Осень

  53. Степан Щипачев — Осень

  54. Николай Огарев — Осенью

  55. Самуил Маршак — Цветная осень, вечер года

  56. Аполлон Майков — Осенние листья по ветру кружат

  57. Алексей Кольцов — Осень

  58. Георгий Иванов — Я не любим никем

  59. Аделаида Герцык — Осень

  60. Константин Фофанов — Аллея осенью

  61. Афанасий Фет — Осенью

  62. Афанасий Фет — Опять осенний блеск денницы

  63. Афанасий Фет — Осенняя роза

  64. Сергей Есенин — Осень

  65. Марина Цветаева — Красною кистью рябина зажглась

  66. Марина Цветаева — Когда гляжу на летящие листья

  67. Александр Пушкин — В тот год осенняя погода

  68. Иван Бунин — Октябрьский рассвет

  69. Иван Бунин — В полях сухие стебли кукурузы

  70. Евгений Баратынский — Сентябрь

  71. Андрей Белый — Осень (Мои пальцы из рук твоих выпали)

  72. Анна Ахматова — И снова осень валит Тамерланом

  73. Анна Ахматова — Заплаканная осень, как вдова

  74. Анна Ахматова — Небывалая осень

  75. Анна Ахматова — Вот она, плодоносная осень

  76. Алексей Плещеев — Осенняя песенка

  77. Елена Трутнева — Утром мы во двор идем

  78. Наталья Самоний — Грустная осень

  79. Галина Новицкая — Осень

  80. Анжела Берлова — Осень

  81. Иван Суриков — Осень

  82. Алексей Плещеев — Осень наступила, высохли цветы

  83. Ирина Бутримова — Не люблю я осень

  84. Михаил Садовский — Осень

  85. Ирина Токмакова — Сентябрь

  86. Юлия Каспарова — Осень

  87. Светлана Донченко — Осень златогривой кобылицей

  88. Ирина Пивоварова — Осенний клад

  89. Николай Заболоцкий — Осеннее утро

  90. Марина Цветаева — Осень. Деревья в аллее — как воины

  91. Елена Благинина — Горюет ясень

  92. Тимофей Белозеров — Осенние листья

  93. Тимофей Белозеров — После птичьего прощального концерта

Короткие стихи про осень: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

ПУШКИНА И БАРАТЫНСКОГО. Очерк и перевод Питера Франса. Журнал «Кардинальные точки»

    Питер Франс
    фото Робин Гилландерс

Два стихотворения, переведенные здесь, имеют общее название и были написаны с разницей в четыре года. Александр Пушкин (1799–1837) написал «Осень (фрагмент)» в 1833 году, и впервые она была опубликована посмертно в 1841 году. Его друг и современник Евгений Баратынский (1800–1844) сочинил одноименную элегию в начале 1837 года. Он был в середине сочинения, когда услышал о смерти Пушкина на дуэли, и из его писем к поэту князю Вяземскому видно, что развитие в его строфе 15 об исчезновении звезды отражает его ужас перед равнодушием, с которым общество получил известие о смерти Пушкина. Неизвестно, читал ли он «Осень» Пушкина, но трудно не видеть в его собственном стихотворении пессимистический ответ своему удивительно жизнеутверждающему предшественнику — ответ на риторический вопрос, которым заканчивается фрагмент, многообещающее, но неуверенное «Где?» мы поплывем?
Пушкин неотразимо привлекателен, Баратынский, наверное, скорее на любителя. Когда я впервые начал читать его, он был не совсем моим поэтом — слишком мрачным, слишком отчужденным. И все же я начал чувствовать (постоянная иллюзия переводчика?), что могу проникнуть в его видение, в его голос. Не знаю теперь, почему меня изначально потянуло переводить его стихи. Возможно, поначалу это был отчасти вызов новому. В статье о Баратынском в «Йельском справочнике русской литературы» Виктора Терраса цитируется замечание Пушкина «Пора бы Баратынскому, наконец, получить то место на русском Парнасе, которое ему давно принадлежит», отмечается, что это желание сбылось в России, но делается вывод : «Тем не менее, Баратынский еще мало известен за пределами России». И даже сейчас, 25 лет спустя, хотя он фигурирует в таких антологиях, как «Эпоха назад» Алана Майерса (1988), я думаю, что была только одна короткая подборка его стихов на английском языке, переведенная Джилл Хиггс (2004).
По мере того, как я читал, переводя по ходу дела, я все более и более очаровывался особым тоном Баратынского, разочарованного, но дальновидного, романтичного во многих своих порывах, но предпочитавшего холодный классический подход к поэзии, одновременно современника Байрона и наследника Русская ода восемнадцатого века. Мне казалось, что если я смогу передать что-то из этого голоса и видения англоязычной аудитории, я внесу в нашу культуру такую ​​значительную фигуру, как великий итальянский поэт Джакомо Леопарди, современник и Пушкина, и Баратынского. Из всех европейских поэтов Леопарди больше всего напоминает мне Баратынского своей смесью нойи (разновидность бодлеровского сплина) и ранимого идеализма, прекрасной ясностью и точностью письма.
Баратынский был, пожалуй, первым русским поэтом, опубликовавшим настоящую поэтическую «книгу», а не сборник стихов. Она называется «Сумерки» («Сумерки») и была опубликована в 1842 году, за два года до его смерти, и в то время, когда казалось, что у его поэзии мало слушателей. Отрывок из моего полного перевода «Сумерки» публикуется в бостонском журнале «Fulcrum» вместе с эссе и комментариями Ильи Кутика, и именно Илья предложил опубликовать стихи Баратынского рядом с избранными стихами его современников. Самое длинное стихотворение в «Сумерках» (не вошедшее в Fulcrum из соображений объема) — «Осень», и оно взывало к публикации вместе с пушкинским фрагментом.
Стихотворение Пушкина переводилось несколько раз, но я тоже решил попробовать свои силы, хотя и с опаской. Опасность того, что один и тот же переводчик пытается писать разных поэтов, состоит в том, что их различия могут быть заглушены единым переводческим голосом. Здесь тем более дело обстоит так, что оба стихотворения представляют собой расширенные личные размышления о том, что похоже на одну и ту же тему (хотя оказывается совершенно по-разному). Более того, оба отлиты в правильной строфической форме (хотя строфы неодинаковы) и оба соблюдают некоторые ключевые условности классической просодии (ямбические строки, богатая схема рифмовки, чередование мужских и женских окончаний). В то же время в двух стихотворениях звучат совсем разные голоса. Пушкин разговорчив и остроумен, но легко переходит в поэтическое ликование, навеянное державинским эпиграфом; Баратынский более формален и сдержан, переходя от идиллических пасторальных образов к мрачно-пессимистичному красноречию. Баратынский больше похож на Державина, чем на Пушкина, и его стихотворение требует от переводчика большей официальности.
Но я думаю, что для обоих стихотворений необходима определенная степень формальности. Хотя можно было бы перевести любой из них, не отражая структуру строфы русской поэмы, я не совсем понимаю в этом смысл. Не вдаваясь в подробности Бродского, для которого «стиховые метры сами по себе являются своего рода духовными величинами, которые [в переводе] ничем нельзя заменить», я считаю, что «задача переводчика» состоит в том, чтобы указать на существенные качества оригинала. В этих двух осенних стихотворениях эти существенные качества касаются формы и структуры, а также мысли и видения; как «Евгений Онегин» (теперь так хорошо переведенный Стэнли Митчеллом), это здания строф, с правильными размерами и расположением рифм. В этих строфах может происходить и происходит все, что угодно, но строфа должна удерживать их и придавать им силу.
Конечно, перевод не может точно отражать оригинал, но он может, по крайней мере, предположить, иногда в приближении. Таким образом, я не сохранил пушкинского чередования 13-сложных строк с 12-сложными (неправильные александрийские буквы, слишком длинные для английского языка), а попытался предложить его основным чередованием 11/10. С другой стороны, чередование 10/9 Баратынского я сохранил, так как оно приносит смесь пятистопного и четырехстопного, что уместно намекает на классическую элегическую форму. Схема рифмовки в обоих стихотворениях, узоры АБАБ, за которыми следует рифмующееся двустишие, соблюдается, хотя и довольно приблизительно, с изрядной долей нерифмованных строк и немалой косой рифмовкой, ассонансами и т. д. — особенно у Пушкина, где они, кажется, соответствуют разговорному тону. И что менее обычно в английском языке — и, признаюсь, несколько азартно, учитывая сложность женских окончаний, — я максимально точно повторил музыку, которая получается от чередования ударных (мужских) и безударных (женских) окончаний. Заметим, что у Пушкина противоположные узоры мужских и женских рифм в нечетных и четных строфах; это не случайность, это помогает сформировать «ощущение» стихотворения, и его стоит сохранить, чтобы дать некоторое представление о том, как работает элегия или послание «золотого века».

Александр Пушкин

ОСЕНЬ

(фрагмент)

«Что же тогда не вторгается в мой сонный ум?» (Державин)

1

Октябрь уже здесь; роща уже
стряхивает с голых ветвей свои последние листья;
дыхание осени начинает обледеневать проезжую часть,
ручей еще мчится журча мимо мельницы,
но мельничный пруд замерз; мой спортивный сосед
спешит с рюкзаком в дальние поля.
Озимая кукуруза испытывает бурное удовольствие,
его лающие гончие тревожат сон леса.

2

Сейчас мое время. Я не люблю весну:
наводнения, грязь, вонь — мне нездоровится,
моя кровь бродит, тоска душит сердце и разум.
Лучше суровая зима; тогда я могу чувствовать себя счастливым,
Я люблю снега, а потом под луной
свобода катания на санях, быстрое скольжение,
девушка со свежим лицом, закутанная в меха соболя,
робко, страстно сжимая твою руку.

3

И какое удовольствие мчаться по зеркалу
замерзших прудов с острой сталью на ногах!
И волнение этих зимних вечеринок…!
Но есть предел; снег идет недели
месяцев, даже медведь долго страдал бы
от скуки. Ведь мы не можем посвятить
жизнь на санях с этими молодыми Армидас
или хандрить у печки за заколоченными окнами.

4

Ах! Шикарное лето, я бы тебя любил, но
жара, пыль, мухи и комары!
Вы пытаете нас; наши души, когда-то богатые, становятся плоскими,
мы страдаем, как бесплодные поля, засушливые,
просто тоска по свежести, по стаканчику —
эта мысль наполняет наши умы. Мы скучаем по старой зиме,
и проводив ее с пирогами и вином,
льдом и мороженым мы вспоминаем ее царствование.

5

У людей резкие слова в эти осенние дни,
но, читатель, они мне дороги, я люблю
их непритязательный свет, их тихая красота.
Осень влечет меня, как заброшенную девушку
среди ее сестер. И, если честно,
она единственная, кто согревает мое сердце.
У нее есть свои хорошие стороны; причудливо мечтая
и свободный от тщеславия, я нахожу ее очарование привлекательным.

6

Как я могу это выразить? Возможно, она обращается
как иногда молодой страдалец от чахотки
бросается в глаза. Незримо ее ждет смерть,
и без протеста тихонько заболевает;
она не чувствует зияния могилы,
но жизнь исчезает с губ, которые все еще улыбаются;
розовый оттенок все еще играет вокруг ее глаз,
сегодня она жива, завтра умирает.

7

Скорбное время года! Его печальное очарование
льстит моему взору прощальной грацией —
Я люблю роскошное сияние увядающей природы,
леса, одетые в малиновый и золотой,
тенистая прохлада и глухой рев ветра,
небеса все окутаны клубящимся туманом
и редкие отблески солнца, ранние инеи,
и мрачные предзнаменования далекой седобородой зимы.

8

Приход каждой осени заставляет меня расцветать заново;
моему здоровью хорошо послужил холод России;
Я чувствую новую любовь к старым рутинам,
приходит черед сна, а за ним голод;
кровь бежит легко и весело по венам,
желания стекаются — снова счастливы и молоды,
Я снова полон жизни — мой организм
вот так (извините за прозаизм).

9

Вскидывая гриву, мой конь несет всадника
над открытыми равнинами и под
его блестящие копыта он вызывает эхо
в замерзших долинах и трещит звенящий лед.
Но вот короткий день меркнет, вспыхивает огонь
в забытом очаге, ныне бросающем яркое пламя,
теперь медленно рушится, пока я сижу и читаю
или дать моим дрейфующим мыслям час свободы.

10

И я забываю мир, в блаженном покое
Меня сладко убаюкивает мое воображение,
и тогда во мне пробуждается поэзия;
душа моя, стесненная лирическим волнением,
дрожит, звенит и ищет, как во сне
всплыть наконец в свободном выражении —
и я принимаю множество гостей незримо,
старые знакомые, плоды моей мечты,

11

И в голове рождаются мысли,
и рифмы пляшут им навстречу, и рука
тянется к ручке, перо к бумаге,
и стихи беспрепятственно льются.
Так корабль, неподвижный в неподвижной воде,
лжет мечтает, потом вдруг матросы мчатся
и подняться ввысь, ветер надувает паруса, судно
медленно уходит, носом рассекая волны,

12

и уплывает. Куда нам плыть…?

Евгений Баратынский

ОСЕНЬ

1

Сентябрь здесь! Солнце каждое утро просыпается

                  чуть позже его лучи холоднее,
и в зыбком зеркале озера

                  сверкает дрожащим и золотым.
Серый пар окутывает вершины холмов, и роса

                  моет равнины у реки;
Скрученные дубовые ветки имеют желтый оттенок,

                  и красные листья осины дрожат;
Птицы больше не переполнены жизнью,
леса и небеса потеряли свой голос.

2

Сентябрь здесь! Вечер года

                  приближается. Мороз утром
уже расстилает свою серебряную филигрань

                  над полями и холмами и бурей
Эол пробудится ото сна,

                  гоня перед собой летящую пыль,
лес будет метаться и реветь, его падающие листья

                  усеет болотистое дно долины,
и облака поднимутся, чтобы заполнить небесный купол,
и воды потемнеют от пены и пены.

3

Прощайте, прощайте, яркое летнее небо!

                  Прощайте, прощайте, великолепие природы!
Воды блестят в своей золотой чешуе,

                  лес с его зачарованным шепотом!
О счастливый сон о скоротечных летних радостях!

                  Топоры лесорубов мешают
эхо в изможденных рощах,

                  и слишком рано замерзшая река
будет зеркалом для туманных дубов
и холмы в их белом покрове снега.

4

А теперь селяне найдут время

                  собрать свой с трудом заработанный урожай;
Сено в долине сложено в стога,

                  и в кукурузе пляшет серп.
Над бороздами, когда зерно убрано,

                  снопы в стойлах стоят высоко и блестят,
а то катят мимо пустого поля

                  на груженых телегах устало скрипят.
Золотые вершины сияющих стогов
поднимаются вокруг теснившихся крестьянских лачуг.

5

Жители деревни отмечают этот день!

                  Сараи весело парятся, болтовня
цепей пробуждает ото сна жернова,

                  и с шумом поворачиваются и стучат.
Да придут холода! фермер накопил

                  припасов на зиму:
его изба теплая, хлеб, соль, чашка

                  пива приветствуйте всех входящих;
без забот его семья теперь может съесть
благословенный плод работы в летнюю жару.

6

А ты, труженик на ниве жизни,

                  когда вы тоже перейдете в свой осенний
и увидишь благословения своего земного времени

                  широко раскинулись перед вами;
когда богатые гектары вспаханы трудом и заботами

                  покажите прибыль от вашего труда,
награждая вас за все утомительные годы

                  и вы сможете пожинать драгоценный урожай,
собирая зерно давно обдуманной мысли,
вкушая полноту нашего человеческого удела, —

7

будешь ли ты богат, как фермер со своей лопатой?

                  В надежде, как и он, семя, которое вы посеяли,
И ты тоже купался в золотых мечтах, которые показали

                  ваши богатые награды далеко в будущем. ..
Теперь вы видите тот день; приветствовать его с гордостью

                  и посчитайте свои болезненные приобретения!
Увы, твои страсти, твои мечты, твой трудный путь

                  погребены в презрении, и ваше состояние
это непреодолимый позор души,
жало разочарования на лице!

8

Ваш день встал; теперь вы можете ясно видеть

                  высокомерие, доверчивость
юности, и ты измерил зияющее море

                  человеческого безумия и лицемерия.
Ты, когда-то верный друг энтузиазма,

                  горячо ищущий сочувствия,
король блестящих паров — в конце концов

                  вы созерцаете бесплодную чащу
наедине со страданием; его смертельный стон
едва заглушается твоей надменной душой.

9

Но если твой негодование сильный крик,

                  или если вой настойчивой тоски
должен подняться из темной печали сердца,

                  торжественный и дикий среди толпы
молодые мальчики и девочки в своих капризных играх,

                  от страха затряслись бы их кости, младенец
бросал свои игрушки и посреди игры

                  вызвать рев боли и радости
исчезнет с его лица; человечество
погибнет задолго до того, как смерть освободит его.

10

Будьте открыты тогда; пригласить их всех

                  присоединяйтесь к пиру, весь кланджамфри!
Пусть все займут свои места в зале

                   вокруг инкрустированного золотом стола!
Какие вкусные лакомства вы можете им предложить!

                  Какая блестящая посуда
так разнообразно! Но все они на вкус одинаковы

                  и, как могила, они заставляют нас дрожать;
посиди там один, соверши похоронный обряд
для мирских, преходящих наслаждений вашей души.

11

Каким бы ни было озарение в грядущие годы

                  может завладеть вашим воображением,
каким бы ни был последний вихрь твоих мыслей

                  и чувства могут однажды породить —
пусть твой торжествующий и саркастический ум

                  подавите тщетный трепет сердца
и обуздать бесполезный ветер

                  недавних жалоб. Тогда увидеть сокровище
ты получишь, величайший подарок жизни,
опыт, который связывает душу во льду.

12

Или же, в живительном порыве горя,

                  отбросив все земные видения,
видя их пределы, и не за горами,

                  золотая земля за пределами тьмы,
место возмещения, с обновленным сердцем

                  сны о благословении,
и слыша эти шумные голоса, настроенные

                  к гимнам примирения,
как арфы, чья сверхвысокая гармония
непонятна вашему человеческому уху, —

13

перед оправданным провидением

                  поклонитесь, смиренно и благодарно,
с безграничной надеждой и с чувством

                  вы достигли некоторого понимания —
но знай, ты никогда не будешь общаться

                  ваше видение ваших собратьев-смертных;
их легкомысленные души не оценят

                  истинное знание в общественной суете;
знание горных вершин или глубин
не для земли, на земле нет места для него.

14

Ураган мчится сквозь пустоту,

                  лес возвышает голос в гневе,
океан пенится и бушует и его безумие

                  разрыватели разрываются о гальку;
так иногда праздные умы скучного сброда

                  пробуждаются от сонливости
грубым голосом обыденности, который находит

                  звонкое эхо в их болтовне,
но не будет эха на слово
что господствует над страстями мира.

15

Что если звезда с неба исчезнет

                  в бездну ничего, отсутствует
свой путь и никогда больше не находит своего места;

                  другой, не обращая внимания.
Одной звездой меньше ничего для земли,

                  наши люди слишком плохо слышат
чтобы обнаружить далекий вой его смерти

                  или увидеть яркость звезды
новорожденный среди сестер неба
и приветствуя их восторженной мелодией!

16

Зима приближается, и над голой землей

                  импотенция тянется с дрожью,
но борозды переполнены золотыми колосьями,

                  и все нивы весело блестят.
Жизнь и смерть, нужда и богатство лежат рядом —

                  все разнообразие исчезнувшего года
уравнивается под снежной пеленой

                  что скрывает его в равнодушной одинаковости —
таким образом, все вещи лежат перед вашими глазами отныне,
а жатвы с земли не пожнешь.

Осенняя поэма — Александр Пушкин

Что не приходит тогда в мой дремлющий разум?
-Державин

I
Октябрь наступил — лес подкинул
Их последние листья с голых ветвей;
Дыхание осеннего холода — дорога начинает замерзать,
Еще журчит ручей, проходя мимо мельницы,
Пруд, однако, замерз; и мой сосед спешит
в свои дальние поля со всеми членами своей охоты.
Пострадает озимая пшеница от дикой забавы,
И гончий лай разбудит дремлющие рощи.

II
Это мое время: я не люблю весну;
Утомительная оттепель, смрад, грязь — меня тошнит от весны.
Кровь бродит, и тоска связывает сердце и разум. .
Жестокой зимой я больше доволен,
Я люблю снега; когда в лунном свете
Кататься на санях быстро и беззаботно с другом.
Которая, теплая и румяная, под соболиным плащом,
Горит, дрожит, сжимая твою руку.

III
Какое это удовольствие, с ножками в острой стали,
Скользить по зеркалу гладких и твердых потоков!
А как же сияющий гам зимних пиров? . .
Но в конце концов ты должен признать, что ничего, кроме снега
За полгода хоть медведя родит
Глубоко в своей берлоге. Мы не можем кататься веками,
В санях с юными нимфами
Или дуться у печки за штормовыми окнами.

IV
О, летняя ярмарка! Я бы тоже любил тебя,
Если бы не жара и пыль, да комары да мухи.
Ты убиваешь все наши умственные силы,
Мучишь нас; и, как поля, мы страдаем от засухи;
Выпить, освежиться как-нибудь —
Мы ни о чем другом не думаем и тоскуем по госпоже Зиме,
И, простившись с нею блинами и вином,
Мы устраиваем поминки в честь ее мороженым и льдом.

V
Часто прокляты последние дни осени,
Но мне, читатель добрый, она драгоценна
Во всей своей тихой красоте, нежном сиянии.
Так мог бы ребенок, нелюбимый в своей семье,
Привлечь мое внимание. Честно сказать,
Из всех времен года я дорожу ею одной.
Она полна достоинства; и я, скромный любовник,
Нашел в ней своеобразные прелести.

VI
Как это объяснить? Я благосклонен к ней
Как и вас может однажды привлечь
Чахоточная девица. Приговорен к смерти,
Бедный ребенок томится без жалоб и гнева.
Улыбка играет на ее иссохших губах;
Она еще не чувствует зияющей пасти смерти;
Багровое сияние все еще скользит по ее лицу.
Сегодня она жива, завтра ее нет.

VII
Грустное время! Такой очаровательный для глаз!
Твоя красота на прощанье радует меня —
Я люблю щедрое увядание природы,
Золотое и багряное одеяние лесов,
Свежий ветер, шуршащий над их порогом,
Небо, охваченное волнами зыбкого мрака,
Редкие солнечные лучи, приближающиеся морозы,
И седая зима грозит издалека.

VIII
Когда приходит осень, я снова расцветаю;
Русский мороз творит со здоровьем чудеса;
Вновь я влюбляюсь в обыденность жизни:
Временами сны меня успокаивают, Временами голод сковывает;
Кровь свободно и легко течет в моем сердце,
Абрим со страстью; еще раз, я счастлив, молод,
Я полон жизни — таков мой организм
(Простите меня за этот ужасный прозаизм)

IX
Мне подвели мою лошадь; в чистом поле,
С развевающейся гривой, он несет быстро своего всадника,
И копытами блестящими он выбивает песню
По замерзшей, звенящей долине и хрустящему льду.
Но гаснет день мимолетный, Оживает новый огонь
В печи давно забытой — пылает ярко,
Потом медленно тлеет — как я читал до этого,
Или питает долгие и задушевные мысли.

X
И я забываю мир — в тишине милой,
Меня сладко убаюкивает воображение мое,
И поэзия пробуждается глубоко внутри:
Сердце мое лирическим волнением бьется,
Оно трепещет, стонет и стремится, как если во сне,
Излить напоследок вольное изречение-
И вот идут они — призрачный рой гостей,
Мои давно потерянные друзья, плоды всей моей мечты.