Skip to content

Стихи о родном крае созвучные музыке: Стихи о родном крае созвучные музыке концерта 3 части 1 рахманинова — Знания.site

Стихи про родной край — ЛЮБИМАЯ РОДИНА

Дорогие читатели! Сайт «Любимая Родина» рад представить вам стихи о родном крае , которые написали современные поэты. 

Мы благодарим авторов за творческое вдохновение, чуткость, доброту и любовь к Родине.

Ищещь стихи о своем родном крае? На «Любимой Родине» можно выбрать стихи о своем крае, области России и даже выбрать стихи о своем городе России.

У каждого свой милый край

автор: Лариса Балагуто

 

У каждого свой милый край.

Ты не тоскуй,ты вспоминай,

Ведь Богом Он определён

Мой милый край,такой родной…

Признание в любви!

автор: Лидия Ежель

 

Люблю тебя, мой отчий край родной,

Березок перелески не густые, 

Речушку, что бежит там под горой,

И журавлей, летящих вновь в Россию!

 

Люблю я все: и  реки, и поля,

И травы эти, и леса густые!

Ведь это ты, моя, моя Земля!

Кусочек дорогой моей России!

Родная сторона

автор: Августа

 

За разлуку долгую, бессрочную

Ты прости, родная сторона!

Связана с тобой я  нитью прочною

И тебе, как матери верна.

 

Ни с какой другой сторонкой дальнею 

Не сравнить тебя, мой край во век,

Не забыть мне степь твою бескрайнюю

И зеркальность вод таёжных рек.

 

Зимами твоими закалённая, 

Ветрами пронизана насквозь;

Умываться здесь водой студёною

В чистых родниках мне довелось!

 

Где бы ни скиталась на чужбине я

И в каких бы ни была краях — 

Всюду снятся дали твои синие,

Всюду ты со мной, Земля моя!

Уголочек России

автор: Владимир Манохин

 

    Я живу в уголочке России,

    Где поют соловьи до зари

    И рассветы над Клязьмой такие,

    Хочешь — кружками воздух бери.

 

    Журавлиный курлык- на прощанье,

    Крик прилётных гусей- по весне.

    Радость встреч и печаль расставаний

    Много раз повторялись во мне.

 

    Земли дивные видел я часто,

    Был в иные судьбою гоним.

    Только нету в них русского счастья,

    Только чем-то они не мои.

 

    Ни душа к ним не льнет, ни сознанье.

    Облака в небесах, да не те,

    И не та глубина расставаний,

    И не нашенский менталитет.

 

    Потому уголочек России

    Мне и дорог, и мил ,и любим.

    Нет его ни вольней ни красивей.

    Здесь меня называют своим.

Край любимый

автор: Иван Есаулков

 

Дождь шумел непрерывно, всю ночь

С крыш лились струевые потоки,

Но занялся рассвет, и дождь прочь

Босоногим мальчишкой протопал.

 

Занялась на востоке заря,

Облака в розоватых отсветах,

И вершины деревьев горят

Первым, радостным солнечным светом.

 

Расползается в долах туман

Потихоньку, и свежестью веет.

Рассвело. Оживают дома.

Небосвод посвежевший синеет.

 

Край любимый! Родная земля!

Полюбились мне с детства навеки

Перелески, луга, и поля,

И тайга, и озера, и реки!

Родной край, как ты чудесен!

автор: Владимир Тяптин

 

Край родной, как ты чудесен!

Под горой бежит река

И уносит нашу песню

В сень далёкого леска.

 

Мы с тобою породнились,

Как река и берега.

Предки здесь за землю бились,

Защищали от врага.

 

И пока в душе есть силы,

Крепь – в руках и зоркий глаз,

За тебя, край, сердцу милый,

Биться будем и сейчас.

 

На горе окопы – фронтом:

До сих пор не заросли.

Под горой – до горизонта

Воды синие легли.

 

Облака плывут над кручей.

Где-то льётся тёплый дождь.

Что быть может в мире лучше,

Той земли, где ты живёшь?

 

Нет прекраснее природы

Чем в сторонке дорогой.

Облака уйдут и воды.

Мы останемся с тобой.

Край любимый, край родной!

автор: Лариса Балагуто

 

Край любимый,край родной!

Чудная Россия!

Без тебя ,мой дорогой,

Я совсем бессильна. 

 

  Припаду к реке родной

  В сердце трепет страстный

  от того,что силы пью

  из реки прекрасной.

 

Прислонюсь к берёзке я

с радостью безмерной,

Это Родина моя!

Это точно!Верно!

 

  Преданна тебе,мой край

  Всей своей душою

  По тропинке луговой

  Бегаю босою. ..

 

Радуюсь всему,что есть

рядышком со мною,

Буду жить,трудиться,петь,

О тебе,родной мой!

Край родной, березовый…

автор: Шувалова Юлия

 

Край родной, березовый, ромашковое поле,

Где встречаясь с веснами, гуляет лето вволю.

Где простор колдует целебной силой трав.

Ветер вольный дует, нехотя меняя нрав…

Край родной, березовый, ромашковое поле,

Где родиться, вырасти выпала мне доля.

Где так вольно дышится, чувства глубоки,

Шепот нежный слышится чистых вод реки… 

 

Край родной, березовый, ромашковое поле,

Где родиться, вырасти выпала мне доля!

Родной мой край

автор: Марина Бочарова

 

Родной мой край-просторы голубые.

Родной мой край-деревни вдоль Оки.

Меня растили зори золотые,

Водой святой поили родники.

 

Проснусь,как прежде,раннею зарею

И с песней встречу утренний рассвет.

Умоюсь бодрой,свежею росою.

Мой край родной,милее тебя нет!

 

Иду я лесом,подпеваю птицам,

Иду я полем,кланяюсь траве.

У родника напьюсь живой водицы,

И помолюсь я небу в тишине.

 

В своих мечтах взлетаю словно птица,

Таю любовь в душевной глубине.

Горжусь я тем,что довелось родиться

В святой российской славной стороне.

Родимый край! Иного мне не надо…

автор: Василий Бутов

 

Родимый край! 

Иного мне не надо.

Здесь каждая тропа мне дорога.

В июльский зной, в мороз и снегопады

Он для меня — заглавная строка.

И потому я перед ним в ответе

За ширь полей и за дорог разбег.

Он — мой причал зимой, весной и летом

И осенью — сред изб, колодцев, слег.

Я здесь живу без скуки, без кручины

И словом утверждаю с миром связь.

Родимый край!

Судьба у нас едина,

С судьбой страны навек переплелась.  

Отчий край! Полевая дорога…

автор: Василий Бутов

 

Отчий край!

Полевая дорога

Да дубов вековых забытьё.

Кукованьем кукушечьим строгим

Бьётся вечер в сознанье моё.

Что пророчит мне птица лесная:

Век короткий, иль долгий земной?

Догорает заря разливная

Над бедовой моей головой.

Огневыми лучами играя,

Догорает костром золотым.

Не тревожь ты, певунья родная,

Душу мне кукованьем своим.

Я не склонен грустить без печали,

Ни о чём, видит Бог, не тужу.

Я ещё полюбуюсь на дали,

По родной стороне поброжу.

На ветрах полевых и нестрогих

Духом трав и цветов надышусь.

И о крае с дубами, дорогой

Непременно стихи напишу.

Мой край

автор: Василий Бутов

 

Что люблю — не канет

Камешком на дно.

На рассвете грянет

Солнышко в окно.

Грянет величаво,

Стены веселя,

И по росным травам

Уведёт в поля.

На речные кручи

В синь да птичий грай.

Где под небом жгучим

Сердцу милый край.

В травах, ржи несмятой,

Ягодный, грибной,

Он — сквозной, крылатый —

Весь передо мной.

Там — гречишно — белый,

Здесь — в дыму ракит.

С ним душой и телом

Я навеки слит.

На лугу ли, дома,

У черты ль дорог

Даль, его урёмы — 

Как по сердцу ток!

Как на сердце иней

С милых яблонь в май.

Посреди России

Мой родимый край!

Был каким, чем станет —

Мне не всё равно…

Что люблю — не канет

Камешком на дно.

Мой край родной

автор: Елена Мартынова-Андреева

 

Мой край родной

Ромашек и берез,

Ты дорог мне 

До боли и до дрожи.

К тебе я еду

Не скрывая слез.

И по тебе тоска

Все время гложет.

Я целый год

Мечту свою лелею,

Что летом снова

Я к тебе вернусь.

Как только отпуск-

Я от счастья млею,

Что в свое детство

снова окунусь.

Там бабушка моя

Совсем седая

Тихонько молится

о здравии моем,

Перед иконами

Лампадку зажигая.

Вот это все и есть

Мой отчий дом.

Край родной

автор: Юрий Соловьёв

 

Край родной:

Краюха хлеба,

Вкус парного  молока,

Тянет клевером из хлева

И крапивою слегка.

 

Лижет тёплыми лучами

Солнце сонное лицо.

Кошка выйдет из чулана,

Ляжет рядом на крыльцо.

 

Где я только в мире не был.

Только нА сердце одно —

Васильковый лен до неба,

Добрый лес  

И дом родной.

Мой край

автор: Елена Керчанка -Наеле Кап

 

Есть на карте точка,точка эта-

Мой родной,любимый отчий край.

Пусть не стану я большим поэтом,

Все же напишу,что место — рай.

 

Вспоминая образ я душевный,

Сохраню его,как талисман.

Здесь,под петушиный крик напевный,

Стелет низом утренний туман.

 

Веселее здесь восходит солнце,

Что своим невидимым лучом

Постучится каждому в оконце

И погладит ласково плечо.

 

Даже в полдень раскаленный,летом,

Здесь бушует зелень через край.

Пусть не стану я большим поэтом,

Все же напишу,что место — рай.

 

Проходить по улице знакомой

Мысленно я буду всякий раз.

Отыщу тропинку, прямо к дому

Прибегу… И слезы катят с глаз.

 

Прикоснусь рукой к калитке милой,

За которой постарел наш сад,

И с великою дочерней силой

Сызнова запомню все подряд:

 

Облака,цветы,поля и лето,

Стаю воробьев на проводах,

Руки мамы,что уже с рассвета

В радостных заботах и трудах,

 

Радугу с игривым семицветом,

Ту,что обняла любимый край…

Пусть не стану я большим поэтом,

Все же напишу,что место — рай.

У каждого родные есть места…

автор: Лилия Зенкова

 

У каждого родные есть места,

Где детство, юность проходили. ..

Как вспомнишь,на душе такая теплота,

Уж, где не жили, а родные-не забыли!

 

Школьных друзей и юности мы помним

И встрече с ними всегда так рады!

Преподавателей своих — запомним,

Чему учили нас, для них награды

 

Дороже нет,что если стали настоящими людьми!

Предательство и зло — не совершали…

Дороги жизни — разные они…

Достоинство и честь, чтоб не теряли!

 

Места родные не надо забывать,

Там твой исток…твое начало…

Как можно чаще туда бы приезжать,

Любовь — в душе, все это означало!

Края родные не забудешь

автор: Павел Снежный

 

Полей дыхание живое, 

Лесов благая тишина… 

Есть в этом что-то столь родное, 

Пьянящее сильней вина.

 

Тропинки, те, что не забыли

Особый ритм моих шагов.

Они когда-то вдохновили 

На написание стихов.

 

Холмы, которые встречают

Восходы солнца раньше всех.

Тот лес, где белки обитают 

И делят меж собой орех.

 

Дубы могучие на склонах.

Им не страшны ветра ничуть.

Под их раскидистою кроной, 

В тиши, ты можешь отдохнуть.

 

Речушка быстрая вдоль леса, 

Озёра чистые, пруды…

Попробуй ради интереса 

Заснуть под нежный шум воды.

 

Пестрят закаты перламутром, 

Пурпурной яркой синевой!

Садится солнце, встанет утром

И вновь порадует красой.

 

Всё это мне порою снится…

Холмы, овраги, дом родной!

Леса, где можешь ты укрыться, 

Когда настигнет проливной.

 

Всё это часто вспоминаешь, 

Когда не спится по ночам.

Так сильно иногда скучаешь

По дому, по родным краям…

 

Всё это вряд ли позабудешь.

А если да, то не всерьёз.

Нельзя забыть всё то, что любишь, 

Природу края, где ты рос.

Мой Уголок, тебе с любовью…

автор: Ирина Ларина Дв

 

Мой Уголок, тебе с любовью —

Кладу все силы  к  алтарю.

Своим трудом тебя наполню,

Всё до остатка подарю!

 

Пускай тревожит непогода,

И дует ветер перемен,..

В твоих руках моя свобода,

И всё милей мне этот плен.

 

Мы вместе годы проживаем,

И ты, и я – одной Судьбой.

Что будет с нами, я не знаю,

Но я с тобой, всегда с тобой!

Родному краю

автор: Ольга Бессараб

 

От судьбы не уйдешь, я поверила в это.

Объяснить не могу, как случилось со мной.

В двадцать лет позвала ты, судьба, на край света,

Я оставила все и пошла за тобой.

 

Только вспомню отъезд свой – на душе моей хмуро,

А виденья пьянят, словно хмель,

Под окошком колодец, по двору ходят куры,

В лепестках красной мальвы все гудит черный шмель.

 

Я смирилась с судьбой, хотя очень скучаю,

Заклинаю в молитвах землю, небо, дожди.

Если Богу угодно, то я все испытаю,

А в обмен чтоб девчата здоровы  и счастливы были мои.

 

Для себя у судьбы попрошу так немного:

Дай возможность и силы, и пешком я пойду,

Постоять хоть немного у родного порога

Да обнять мою вишню в нашем старом саду.

 

И еще попрошу ну совсем-совсем мало-

Подари мне, судьба, хоть пятнадцать  минут,

Чтобы я у могилы на колени припала,

Головою к кресту прикоснулась чуть-чуть.

 

Не помогут лекарства, что дает мне аптека,

Облегчит мою боль,

Не боюсь я об этом сказать,

Та земля – мой единственный лекарь.

 

Оживит мою душу, снова силы мне даст.

Видно так мне судьбою отпущено,

Что пришлось крест  такой мне нести.

 

Потихоньку молюсь и прошу тихим шепотом:

«Ты прости меня, край мой, прости…»


Смотрите и другие материалы по теме:

ПЕСНИ о родном КРАЕ

СТИХИ о родном ГОРОДЕ

Душевные СТИХИ о РОДИНЕ

СТИХИ о любви к РОССИИ

Чайковский, Римский-Корсаков, Рахманинов, Стравинский и другие.

Публикации раздела Музыка

Мы сегодня рано встали.
Нам сегодня не до сна!
Говорят, скворцы вернулись!
Говорят, пришла весна!

Весна вдохновляла многих талантливых людей. Поэты воспевали ее красоту словами, художники пытались запечатлеть буйство ее красок с помощью кисти, а передать ее нежное звучание не раз пробовали музыканты. «Культура.РФ» вспоминает русских композиторов, посвятивших свои произведения весне.

Петр Чайковский, «Времена года. Весна»

Константин Юон. Мартовское солнце. 1915. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Весна в исполнении выдающегося русского композитора раскрывается в трех из двенадцати картин фортепианного цикла «Времена года».

Идея создания музыкальных сезонов была не новой. Задолго до Петра Чайковского подобные зарисовки создавали итальянский маэстро Антонио Вивальди и австрийский композитор Йозеф Гайдн. Но если европейские мастера создавали сезонную картину природы, то Чайковский посвятил отдельную тему каждому месяцу.

Трогательные музыкальные зарисовки изначально не были спонтанным проявлением Чайковского любви к природе. Идея цикла принадлежала Николаю Бернарду, редактору журнала «Нувеллист». Именно он заказал его композитору для сборника, в котором музыкальные произведения сопровождались стихотворениями — в том числе Аполлона Майкова и Афанасия Фета. Весенние месяцы были представлены картинами «Март. Песня жаворонка», «Апрель. Подснежник» и «Май. Белые ночи».

Весна Чайковского получилась лиричной и одновременно яркой по звучанию. Именно такой, как когда-то о ней автор писал в письме Надежде фон Мекк: «Люблю я нашу зиму, долгую, упорную. Ждешь не дождешься, когда наступит пост, а с ним и первые признаки весны. Но зато какое волшебство наша весна своей внезапностью, своей роскошной силой!».


Николай Римский-Корсаков, «Снегурочка»

Исаак Левитан. Март. 1895. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Знакомый многим с детства сюжет весенней сказки обрел музыкальную форму благодаря интересному стечению обстоятельств. Николай Римский-Корсаков познакомился со сказкой Александра Островского в 1874 году, но она произвела на композитора «странное» впечатление.

Только спустя пять лет, как вспоминал сам автор в своих мемуарах «Летописи к моей музыкальной жизни», он «прозрел на ее удивительную красоту». Получив разрешение Островского воспользоваться сюжетом его пьесы, композитор написал свою знаменитую оперу за три летних месяца.

В 1882 году на сцене Мариинского театра состоялась премьера оперы «Снегурочка» в четырех действиях. Островский высоко оценил труд Римского-Корсакова, отметив, что не мог никогда представить «более подходящей и живо выражающей всю поэзию языческого культа» музыки к своему сочинению. Образы юной дочери Мороза и Весны, пастуха Леля и царя Берендея получились настолько живыми, что сам композитор назвал «Снегурочку» «лучшим своим произведением».

Чтобы понять, какой видел весну Римский-Корсаков, стоит послушать начало «Пролога» и «Четвертое действие» его оперы.


Сергей Рахманинов, «Весенние воды»

Архип Куинджи. Ранняя весна. 1890–1895. Харьковский художественный музей, Харьков, Украина

Еще в полях белеет снег,
А воды
уж весной шумят —
Бегут
и будят сонный брег,
Бегут
и блещут и гласят…
Они
гласят во все концы:
«Весна
идет, весна идет!
Мы молодой
весны гонцы,
Она
нас выслала вперед!

Именно эти строки Федора Тютчева легли в основу одноименного романса Сергея Рахманинова «Весенние воды». Написанный в 1896 году, романс завершал ранний период творчества композитора, еще наполненный романтическими традициями и легкостью содержания.

Стремительное и бурлящее звучание весны Рахманинова соответствовало настроению эпохи: к концу XIX века, после господства критического реализма и цензуры второй половины столетия, общество пробуждалось, в нем нарастало революционное движение, а в общественном сознании присутствовала тревога, связанная со скорым вступлением в новую эпоху.


Александр Глазунов, «Времена года: весна»

Борис Кустодиев. Весна. 1921. Художественная галерея Фонда поколений, Ханты-Мансийск

В феврале 1900 года на сцене Мариинского театра состоялась премьера аллегорического балета «Времена года», в котором разворачивалась вечная история жизни Природы — от пробуждения после долгого зимнего сна до затухания в осеннем вальсе из листьев и снега.

Музыкальным сопровождением задумки Ивана Всеволожского стало сочинение Александра Глазунова, который на тот момент был известным и авторитетным музыкантом. Совместно со своим учителем Николаем Римским-Корсаковым он восстановил и закончил оперу Александра Бородина «Князь Игорь», дебютировал на Всемирной выставке в Париже и написал музыку к балету «Раймонда».

Читайте также:

  • «Катюша», «Жди меня» и «Черноглазая казачка». Советские хиты композитора Матвея Блантера
  • Оперы-сказки русских композиторов
  • Пять великих симфоний русских композиторов

Сюжет «Времен года» Глазунов создал по мотивам собственной же симфонической картины «Весна», которую он написал девятью годами ранее. В ней весна обращалась за помощью к ветру Зефиру для того, чтобы прогнать зиму и окружить любовью и теплом все вокруг.

Симфоническая картина «Весна»


Игорь Стравинский, «Весна священная»

Николай Рерих. Эскиз декорации к балету «Весна священная». 1910. Музей Николая Рериха, Нью-Йорк, США

Другой «весенний» балет принадлежит еще одному ученику Римского-Корсакова — Игорю Стравинскому. Как записал композитор в своих воспоминаниях «Хроника моей жизни», однажды в его воображении совершенно неожиданно возникла картина языческих ритуалов и девушки, пожертвовавшей своей красотой и жизнью во имя пробуждения священной весны.

Своей задумкой он поделился с художником-сценографом Николаем Рерихом, который был так же увлечен славянскими традициями, и антрепренером Сергеем Дягилевым.

Именно в рамках Русских сезонов Дягилева в Париже в мае 1913 года состоялась премьера балета. Публика языческих плясок не приняла и осудила «варварскую музыку». Постановка провалилась.

Главную идею балета композитор позже описал в статье «Что я хотел выразить в «Весне священной»: «Светлое Воскресение природы, которая возрождается к новой жизни, воскрешение полное, стихийное воскрешение зачатия всемирного». И эта необузданность действительно чувствуется в магической экспрессии музыки Стравинского, полной первозданных человеческих чувств и природных ритмов.

100 лет спустя, в том же театре на Елисейских Полях, где «Весна священная» была освистана, выступали с этой оперой труппа и оркестр Мариинского театра — на этот раз уже с аншлагом.

Часть первая «Поцелуй Земли». «Вешние хороводы»


Дмитрий Кабалевский, «Весна»

Игорь Грабарь. Мартовский снег. 1904. Государственная Третьяковская галерея, Москва

В творчестве Дмитрия Кабалевского, классика советской музыкальной школы, общественного деятеля и педагога, мотивы весны встречались не раз. Например, весенние ноты звучат на протяжении всей оперетты «Весна поет», поставленной впервые в ноябре 1957 года на сцене Московского театра оперетты. Лихо закрученный сюжет сочинения в трех действиях был посвящен советской весне, символом которой была Октябрьская революция. Ария главной героини «Опять весна» подытоживала основную идею композитора: счастье заслуживается только борьбой.

Спустя три года Дмитрий Кабалевский посвятил еще одно произведение этому времени года — симфоническую поэму «Весна», которая сосредоточена вокруг звуков просыпающейся природы.

Симфоническая поэма «Весна», соч. 65 (1960)


Георгий Свиридов, «Весенняя кантата»

Василий Бакшеев. Голубая весна. 1930. Государственная Третьяковская галерея, Москва

Творчество Георгия Свиридова — один из главных символов советской музыкальной эпохи. Его сюита «Время вперед» и иллюстрации к пушкинской «Метели» давно стали классикой мировой культуры.

К теме весны композитор обратился в 1972 году: он сочинил вдохновленную поэмой Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» «Весеннюю кантату». Это произведение было своеобразным размышлением о выборе духовного пути России, однако Свиридов не лишил его присущего Некрасову поэтического восхищения красотой русской природы. Например, композитор сохранил в «Кантате» такие строки:

Весна уж начиналась,
Березка распускалася,
Как мы домой пошли…
Хорошо, светло
В мире Божием!
Хорошо, легко,
Ясно на сердце.

Особым настроением обладает инструментальная часть кантаты «Колокола и рожки»:

Теги:

ПлейлистКомпозиторыКлассическая музыкаПубликации раздела Музыка

песен/стихов коренных американцев

песен/стихов коренных американцев


Домашняя страница Николса
/ Индекс
/ Творчество
Сказки       /     Обманщик
Сказки    /      Богиня
Сказки
/      Ревиталист
Видения    

   Копия для печати

 




Родной
American
 Устная поэзия/песни

Индекс

Введение в устную поэзию коренных американцев
Охотничьи песни (навахо; осейджи)
Исцеляющая песня (из ночного пения навахо)
Песни дождя и посадки (навахо; хопи)
Песни о любви (тетон сиу; чиппева)
Военные песни (чиппева)
Разное (Чиппева; Пауни)


 

Введение: Устная поэзия коренных американцев

К. Л. Николс

В традиционных культурах коренных американцев стихи (точнее,
называемые «песнями») обычно создавались для племенных мероприятий, таких как инициация
обряды, церемонии исцеления и ритуалы посадки или охоты. Песни также можно использовать для передачи истории племени.
нормы этического поведения и религиозные убеждения другим членам
племя. Обычно песни ритмично распевались или исполнялись на племенном языке.
контекст барабанов или музыкального сопровождения.

Для племенных певцов слова могли волшебным образом связать их
со сверхъестественными силами во всей природе. Вместо того, чтобы описывать
сцены настоящего времени, певцы часто проецировали себя в
будущее, «визуализируя» результат, который они надеялись получить, или отождествляя себя с
например, дождевое облако или буйвол непреодолимо влечет (надеюсь) к
мощные песенные слова певца.

Экономия языка также была распространена в традиционной устной поэзии коренных американцев.
можно увидеть в этом великолепном двухстрочном стихотворении «Весенняя песня» (Чиппева):

Когда мои глаза ищут прерии
Я чувствую лето весной.

от Джорджа Кронина, The Path on
Радуга
(1918)

Точность кратко сформулированных изображений, подобных этому, может иногда напоминать
современные читатели имажинистской поэзии или японского хайку, но в исполнении
контекст, эти строки — повторяющиеся в течение длительного периода времени — будут иметь
совсем другой эффект, поскольку говорящий вызывал и предвосхищал
тепло и полнота лета после суровой зимы.

Общеупотребительные параллелизмы и повторения подобных
или контрастные фразы часто создают эффект «рифмованных мыслей», а не рифмующихся звуков речи.
западная неиндийская поэзия, по словам Спиндена (цитируется в A. Grove Day, г.).
Sky Clears: Поэзия американских индейцев
, 1951). Что иногда может показаться ненужным
повторение для неиндийских читателей может стать в контексте исполняемого племенного
церемонии, мощная и завораживающая техника.

Ссылки:

Iroquois Earth Songs — описывает, какими будут эти социальные песни.
танцевала или выступала.
Индийские песни — мюзикл
транскрипция избранных песен.

 


Охотничьи песни:


Охотничья песня (навахо)

       Приходит олень на мое пение,
На мою песню приходит олень,
Приходит олень на мое пение.

Он, дрозд, он же я,
Птица, возлюбленная диких оленей.
Приходит олень на мое пение.

С Черной горы,
С вершины,
Вниз по тропе, идет, идет сейчас,
Приходит олень на мое пение.

Сквозь цветы,
Сквозь цветы, грядущие, грядущие сейчас,
Приходит олень на мое пение.

Сквозь цветочные капли росы,
Иду, иду сейчас,
Приходит олень на мое пение.

Через пыльцу, цветочную пыльцу,
Иду, иду сейчас,
Приходит олень на мое пение.

Пуск левой передней ногой,
Топание, поворачивает испуганного оленя,
Приходит олень на мое пение.

Карьер, благословен я
В удаче погони.
Приходит олень на мое пение.

       Олень идет на мое пение,
На мою песню приходит олень,
Приходит олень на мое пение.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 

Восстание людей-бизонов (от осейджей
Обряд Бдения)

Я поднимаюсь, я поднимаюсь,
Я, чья поступь заставляет землю грохотать.

Я встаю, я встаю,
Я, в чьих бедрах сила.

Я встаю, я встаю,
Я, который в ярости хлещет себя хвостом по спине.

Я встаю, я встаю,
Я, в чьем горбатом плече сила.

Я встаю, я встаю,
Я, который в гневе трясет гривой.

Я встаю, я встаю,
Я, чьи рога острые и изогнутые.

из

Фрэнсис Ла Флеше, «Племя осейджей: Обряд бдения»,
Тридцать девятый ежегодный отчет Бюро американской этнологии
1917–1918
, Vol. 39 (1925)

 


Лечебные песни:


Молитва (из церемонии исцеления навахо
называется «Ночное пение»)

Цгихи ,
Дом из рассвета.
Дом из вечернего света.
Дом из темного облака.
Дом из мужского дождя.
Дом из темного тумана.
Дом из женского дождя.
Дом из пыльцы.
Дом из кузнечиков.
Темное облако у дверей.
След от него — темное облако.
Высоко на нем стоит зигзагообразная молния.
Мужское божество!
Ваше подношение, которое я делаю.
Я приготовил для тебя дым.
Восстановите мне мои ноги.
Восстановите мне мои ноги.
Восстанови мое тело для меня.
Восстанови мой разум.
Сегодня же сними заклинание для меня.
Удаление заклинания для меня.
Ты забрал его для меня.
Далеко оно ушло.
К счастью, я выздоровел.
К счастью, мой интерьер становится прохладным.
С радостью иду вперед.
В салоне прохладно, можно я погуляю.
Больше не болит, могу я ходить.
Невосприимчив к боли, могу ли я ходить.
С живым чувством могу идти.
Как это было давным-давно, могу ли я ходить.
К счастью, я могу ходить.
Счастливо, с обильными темными облаками, могу я идти.
Счастливо, с обильными ливнями, могу я ходить.
Счастливо, с обильными растениями, могу ли я ходить.
К счастью, по пыльному следу я могу идти.
К счастью, я могу ходить.
Будучи давным-давно, я могу ходить.
Пусть будет красиво передо мной
Пусть будет красиво позади меня.
Пусть будет красиво подо мной.
Пусть будет красиво надо мной.
С ним будь прекрасна вокруг меня.
С красотой покончено.

из

Вашингтон Мэтьюз, Мифы, молитвы и песни навахо (1906)

 


Песни дождя и растений:


Песня в саду дома
Бог (из ритуала посадки кукурузы навахо)

Воистину на востоке
Белая фасоль
И великая кукуруза
Связаны белой молнией.
Слушай! приближается дождь!
Слышен голос синей птицы.
Воистину на востоке
Белая фасоль
И большой кабачок
С радугой связаны.
Слушай! приближается дождь!
Слышен голос синей птицы.

С верхушки большой кукурузы журчит вода, я слышу;
У корней пенится вода, я слышу;
У корней растений пенится, я слышу;
С их вершин пенится вода, я слышу.

Кукуруза растет. Воды темных облаков капают, капают.
Идет дождь. Воды с кукурузных листьев капают, капают.
Идет дождь. Воды с растений капают, капают.
Кукуруза растет. Воды темных туманов капают, капают.

Сорвать ли мне этот плод великой кукурузы?
Сломать? Мне его сломать?
Сломать? Сломаешь?
Должен ли я? Должны вы?

Сорвать ли мне этот плод большой тыквенной лозы?
Поднять? мне его забрать?
Поднять? Поднимешь?
Должен ли я? Должны вы?

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 

Короста Кацина Песня (из племени хопи
танец посадки кукурузы с Качинасом в радужных масках)

       Желтые бабочки, 9 шт. 0016 Над цветущей девственной кукурузой,
       С раскрашенными пыльцой лицами
Преследуйте друг друга в блестящей толпе.

       Голубые бабочки,
Над цветущей девственной фасолью,
       С окрашенными пыльцой лицами
Преследуйте друг друга в сверкающих потоках.

       Над цветущей кукурузой,
       Над девственной кукурузой,
Дикие пчелы жужжат;
       Над цветущей фасолью,
       Над девственной фасолью,
Дикие пчелы жужжат.

Над твоим полем, где растет кукуруза
       Весь день будет висеть грозовая туча;
Над твоим полем, где растет кукуруза
       Весь день будет идти проливной дождь.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 


Песни о любви:


У тебя нет лошадей (Тетон Сиу)

Ну, когда я ухаживал
«Коней у тебя нет»
Мне сказали.

Поэтому по земле
я брожу.

из
Фрэнсис
Денсмор, Teton Sioux Music (1918
)

 

Я пойду (Чиппева)

Я войду в чье-то жилище,
В чье-то жилище я войду.

В жилище твое, любимый мой,
Как-нибудь ночью пройду, пройду.

Как-нибудь ночью зимою, любимый мой,
К твоему жилищу дойду, дойду.

В эту же ночь, мой возлюбленный,
К твоему жилищу дойду, дойду.

из

Дэниел Г. Бринтон, Авторы-аборигены Америки (1883)

 


Военные песни:


С юга (Чиппева)

С юга приходят,
Птицы, воинственные птицы,
          С звучащими крыльями.

Я хочу изменить себя
В тело этой быстрой птицы.

Я бросаю свое тело в раздор.

из

Джеймс С. Брисбин, Поэзия индейцев,
  Новый ежемесячный журнал Harpers 57 (1878)

 

Песня Стрелы (Чиппева)

Скарлет
Его голова.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 

Песня войны (Чиппева)

Женщины сиу
ходят взад и вперед с плачем.
Когда они собирают своих раненых
, голос их плача возвращается ко мне.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 


Разные песни:


Песнь Громов (сон-видение Чиппева)

Иногда я,
Я хожу жалеть
Себя
Пока меня несет ветер
По небу.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 

Песня Плеядам (от Пауни Хако
Церемония)

Смотри, как они поднимаются, поднимаются
Над линией, где небо встречается с землей;
Плеяды!
Вот! Они восходят, приходят, чтобы вести нас,
Ведя нас безопасно, сохраняя нас одним;
Плеяды,
Научи нас быть, как и ты, едины.

от Джорджа Кронина,
Путь по радуге
(1918)

 



 


Вернуться к Николсу
Домашняя страница


ПРИМЕЧАНИЕ. Эти страницы предназначены только для образовательных целей.
введения были написаны
К. Л. Николсом и не могут использоваться кем-либо еще без согласия автора.
разрешение.



Комментарии/предложения: [email protected]
Обновлено: 10.02.2010
Фоновые изображения от Silverhawk’s Creations

Боже, благослови нашу родную землю

Боже, храни нашу родную землю . [ Национальный гимн .] Несколько гимнов, начинающихся с этой первой строки, широко используются. Основой каждого из них является английский национальный гимн «Боже, храни королеву». Самая популярная форма — это та, которая возникла в Америке около 1831 года, английская форма, датируемая 1836 годом, не очень широко используется. Следующие детали и тексты представляют некоторый интерес для гимнологов.0016 I. Американская история и тексты.
я. Преподобный Ч. Т. Брукс, священник-унитарист, в то время, когда он учился в Школе богословия в Кембридже, США, с 1832 по 1835 год, написал следующее, предположительно, в переводе с немецкого:

Родная земля наша! молитвы наших сердец возносятся в верхние небеса,
Районы света! Тот, Кто слышал каждый вздох,
Наблюдает за каждым плачущим взором:
Он всегда рядом,
Мститель Правды».

ii. Следующая форма этого гимна написана преподобным Дж. , ii.), и гласит: —

«Боже, благослови нашу родную землю!
Да устоит она когда-нибудь
Сквозь бурю и ночь!
Когда свирепствуют дикие морские чумы,
Повелитель ветра и волн,
Спаси нашу страну
Своей великой
мощью!
О ней вознесутся наши молитвы
Богу над небесами:
На Него мы ждем.
Ты, Кто всегда близок,
Охраняющий зорким оком,
К Тебе громко взываем,
Боже, храни Государство!
»

Курсив в приведенном выше тексте указывает на изменения, внесенные в текст Ч. Т. Брукса Дж. С. Дуайтом. Патнэм говорит ( Songs of the Liberal Faith , 1874, стр. 370), что этот текст был впервые введен, как предполагается, в одну из певческих книг Лоуэлла Мейсона». Американские власти датируют его 1844 годом.
iii. Третья форма появилась в книге Хеджа и Хантингтона «9».0261 Унитарианские гимны для Церкви Христа , Бостон, 1853 г. , № 463. В этой ул. я. и ул. ii., строки 1-3 взяты из второй формы выше. Остальные строки гласили: —

«Ты, Кто слышал каждый вздох,
Наблюдая за каждым плачущим глазом,
Будь всегда рядом; —
Боже, храни Государство».

iv. Четвертая форма появилась в Унитарных гимнах духа , Бостон, 1864, № 251. В этом ст. я. из № II. как указано выше, ул. II. изменено оттуда, и ул. III. новинка: —

Ст. II.
«О ней наши молитвы будут,
Бог отцов наших, Тебе,
На Тебя мы надеемся!
Да будут ее стены Святостью;
Ее правители Праведностью;
Ее офицеры будут Миром;
Боже, храни Государство!»
ул. III.
«Господь всякой правды и правды,
В Ком Едином могущество,
К Тебе взываем!
Дай нам процветание;
Дай нам истинную свободу;
Дай свободу всем угнетенным;
Боже, храни всех нас!»

v. В дополнение к вышеизложенному в некоторых американских коллекциях можно найти несколько вариаций. Практически, однако, вышеизложенное является резюме истории американского гимна.

II. Английская история и тексты.
Под датой 17 октября 1869 года Уильям Эдвард Хиксон (ум. 1870), тогдашний из Фэрсита, Ротем, Кент, написал Дэниелу Седжвику, утверждая, что он был автором «Боже, благослови нашу родную землю», которую он считается приписываемым Дж. С. Дуайту. Седжвик указал, что есть два различных гимна с одинаковой первой строкой, один из которых определенно был американским по происхождению, а другой, возможно, был написан мистером Хиксоном. В конце концов это оказалось так. Хиксон рассказывает о своем гимне так: «он был написан мной в 1836 году как новый национальный гимн» и «появился в «Книге мелодий второго класса», № 3, из Singing Master ». Singing Master был опубликован в 1836 г. (2-е изд. 1837 г.). Этот гимн состоит из 4 строф по 8 строк. Начальная строфа гласит: —

«Боже, благослови нашу родную землю!
мая». Небесная защитная рука
По-прежнему охраняй наш берег!
Да продлится мир, ее сила,
Враг превратится в друга,
И права Британии зависят
Больше от войны».