Skip to content

Родина автор стихотворения: Родина — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Родина

Родина — Лермонтов. Полный текст стихотворения — Родина

Литература

Каталог стихотворений

Михаил Лермонтов — стихи

Михаил Лермонтов

Родина

Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью,
Ни полный гордого доверия покой,
Ни темной старины заветные преданья
Не шевелят во мне отрадного мечтанья.

Но я люблю — за что, не знаю сам —
Ее степей холодное молчанье,
Ее лесов безбрежных колыханье,
Разливы рек ее, подобные морям;
Проселочным путем люблю скакать в телеге
И, взором медленным пронзая ночи тень,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге,
Дрожащие огни печальных деревень;
Люблю дымок спаленной жнивы,
В степи ночующий обоз
И на холме средь желтой нивы
Чету белеющих берез.
С отрадой, многим незнакомой,
Я вижу полное гумно,
Избу, покрытую соломой,
С резными ставнями окно;
И в праздник, вечером росистым,
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.

1841 г.

О родине

О природе

Длинные

Золотой век

Стихи Михаила Лермонтова – О родине

Стихи Михаила Лермонтова – О природе

Стихи Михаила Лермонтова – Длинные

Стихи Михаила Лермонтова – Золотой век

Другие стихи этого автора

Бородино

— Скажи-ка, дядя, ведь недаром

Москва, спаленная пожаром,

О войне

Смерть поэта

Отмщенье, государь, отмщенье!

Паду к ногам твоим:

Длинные

Парус (Белеет парус одинокий)

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Для детей

Тучи

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною

О родине

Выхожу один я на дорогу…

1

Выхожу один я на дорогу;

Для детей

К себе

Как я хотел себя уверить,

Что не люблю ее, хотел

Золотой век

Как читать

Публикация

Как читать «Преступление и наказание» Достоевского

Рассказываем о масштабном психологическом исследовании русского классика

Публикация

Как читать «Белую гвардию» Булгакова

Литературная традиция, христианские образы и размышления о конце света

Публикация

Как читать «Очарованного странника» Лескова

Почему Иван Флягин оказывается праведником, несмотря на далеко не безгрешную жизнь

Публикация

Как читать поэзию: основы стихосложения для начинающих

Что такое ритм, как отличить ямб от хорея и могут ли стихи быть без рифмы

Публикация

Как читать «Лето Господне» Шмелева

Почему в произведении о детстве важную роль играют религиозные образы

Публикация

Как читать «Двенадцать» Блока

На какие детали нужно обратить внимание, чтобы не упустить скрытые смыслы в поэме

Публикация

Как читать «Темные аллеи» Бунина

На что обратить внимание, чтобы понять знаменитый рассказ Ивана Бунина

Публикация

Как читать «Гранатовый браслет» Куприна

Что должен знать современный читатель, чтобы по-настоящему понять трагедию влюбленного чиновника

Публикация

Как читать «Доктора Живаго» Пастернака

Рассказываем о ключевых темах, образах и конфликтах романа Пастернака

Публикация

Как читать Набокова

Родина, шахматы, бабочки и цвет в его романах

«Культура. РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.

  • О проекте
  • Открытые данные

© 2013–2022, Минкультуры России. Все права защищены

Контакты

Материалы

При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна

история создания, основная тема и проблематика произведения

Анализ стихотворения

12.11.21

6 мин.

Михаил Юрьевич был не только выдающимся поэтом, но и отважным офицером, который принимал участие в боевых действиях на Кавказе. После возвращения писателя на родную землю появилось произведение Лермонтова «Родина». Анализ стихотворения кратко даёт понять, насколько удивительна и прекрасна родная страна для человека, который долгое время был окружён горными массивами Кавказа.

Оглавление:

  • История написания
  • Тема и проблематика произведения
  • Композиция, жанр и средства выразительности


История написания

В 1841 году Лермонтов возвращался на родную землю с Кавказа, чтобы сообщить об отставке и заняться написанием новых литературных произведений. Длительное пребывание среди горной местности сподвигло поэта на создание стихотворения, посвящённое родине. Писателя настолько вдохновила красота родного края, что он написал прекрасные строки, пронизанные искренней любовью.

Стих был написан 13 марта под названием «Отчизна». Однако при публикации название изменилось на «Родину», так как оно больше отражало всю суть того, какие чувства испытывал автор к своей стране, и звучало более мягко на слух.

Писатель изобразил в своём произведении тоску по родине и осознание того, насколько важна её близость. В стихотворении читатель может заметить как реальное описание природы России в те времена, так и пейзажи, которые Лермонтов взял из своих впечатлений и воспоминаний другого периода.

Тема и проблематика произведения

В стихотворении читатель может чётко проследить тему «Родины», которая выражается в любви к её пейзажам, и патриотизм, раскрытый практически без гражданского подтекста. Он есть только в самом начале произведения, а дальше убирается весь пафос, Лермонтов рассказывает о быте, обычных людях и красоте природы.

Любовь писателя к своей стране очень искренняя. Он любит в ней всё: берёзки, запах костра, маленькие домики, которые выстроены вдоль небольшой дороги. Сам автор не может описать причины такой огромной любви, но она прослеживается в каждой строчке. Из-за отсутствия причин автору кажется своя любовь странной. Написать такое проницательное произведение может только очень талантливый человек. Лермонтову надоела светская жизнь, он не питает к ней интереса. Ему надоели интриги, заговоры, слухи, светские встречи, дворянское общество и пустота действительности.

Основной мыслью стихотворения остаётся любовь к родине. Автор описывает это чувство как нечто неподвластное, не требующее причин.

Идея Лермонтова в стихотворении заключается в том, чтобы описать обычного человека-патриота, любящего свою родную землю и привязанного к ней всей душой. Писатель преподносит это чувство как сильную любовь к близкому человеку, который имеет свои недостатки.

В произведении поднимаются проблемы:

  • патриотизма;
  • взаимоотношения человека и природы;
  • познания природы.

Композиция, жанр и средства выразительности

Первая часть стихотворения состоит из строфы, которая показывает читателю непричастность лирического героя к славе и героизму своей страны. Чётко подмечается, что любит автор её не за что-то отдельное, а за всё, что она сделала для него.

Вторая строфа состоит из 20 строк и раскрывает тему того, что автор любит свою родину, как сын любит мать. Эта антитеза выражается и в разной лексике: в начале произведения она более торжественная и деловая, а в конце простая и по-настоящему пропитанная любовью.

По жанру стихотворение Лермонтова больше походит на думу. Вторая же строфа полностью отвечает всем принципам элегии. В первой строфе Лермонтов перечисляет 3 отрицания, которые могли бы послужить причиной для любви к родине. Однако они ими не стали. Вторая строфа содержит в себе искреннюю любовь, для которой не надо причин и торжественных слов.

Герой видит в своей родине мелочи, вызывающие тёплые чувства. В стихотворении сочетаются шести- и пятистопный ямб, в каких-то моментах переходящий в трёхстопный.

В своём произведении автор использует большое количество выразительных средств, которые более точно передают его чувства:

  • Эпитеты, придающие описанию пейзажей более красочный вид.
  • Метафоры.
  • Сравнения.
  • Анафора придаёт первой строфе стихотворения эмоциональность.

Краткий анализ стихотворения Лермонтова «Родина», ставшего русской классикой, поможет понять читателю смысл, который пытался донести до него автор.

Не успеваете написать работу?

Заполните форму и узнайте стоимость


Вид работыПоиск информацииДипломнаяВКРМагистерскаяРефератОтчет по практикеВопросыКурсовая теорияКурсовая практикаДругоеКонтрольная работаРезюмеБизнес-планДиплом MBAЭссеЗащитная речьДиссертацияТестыЗадачиДиплом техническийПлан к дипломуКонцепция к дипломуПакет для защитыСтатьиЧасть дипломаМагистерская диссертацияКандидатская диссертация

Контактные данные — строго конфиденциальны!


Указывайте телефон без ошибок! — потребуется для входа в личный кабинет.


* Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Подтверждение

Ваша заявка принята.

Ей присвоен номер 0000.

Просьба при ответах не изменять тему письма и присвоенный заявке номер.

В ближайшее время мы свяжемся с Вами.

Ошибка оформления заказа

Кажется вы неправильно указали свой EMAIL, без которого мы не сможем ответить вам.
Пожалуйста проверте заполнение формы и при необходимости скорректируйте данные.

«Дом» от Warsan Shire | Лицом к лицу с историей и с самим собой

Британо-сомалийский поэт Варсан Шайр рассказывает о переживаниях беженцев в этом стихотворении о «доме».

Последнее обновление:

Чтение

Английский — США

  • Социальные науки
  • Глобальная миграция и иммиграция

Варсан Шайр родился в Кении в семье сомалийцев и живет в Лондоне. Она поэт, писатель, редактор и педагог. В 2013–2014 годах она была лауреатом премии «Молодой поэт» в Лондоне. Шир написала «Разговоры о доме (в центре депортации)» в 2009 году, произведение, вдохновленное ее визитом в заброшенное посольство Сомали в Риме, которое некоторые молодые беженцы превратили в свой дом. В интервью она рассказала репортеру, что «за ночь до ее визита молодой сомалийский прыгнул с крыши насмерть». Эта встреча, по ее словам, открыла ей глаза на суровую реальность жизни незарегистрированного беженца в Европе: «Я написала стихотворение для них, для своей семьи и для всех, кто пережил или пережил горе и травму таким образом». 1

Это стихотворение легло в основу напечатанного ниже «Дома». «Home» широко распространялся в средствах массовой информации и читался в различных общественных местах, включая лондонскую Трафальгарскую площадь. Комментаторы отметили, что «Дом» задел людей за живое, что он предложил способ высказаться беженцам и дать подлинное понимание кризиса.

Обратите внимание, что это стихотворение включает в себя язык и темы, которые требуют особого внимания со стороны учителя и учеников. Мы считаем, что лучший способ подготовиться к встрече с этими темами — это составить договор с классом, в котором будут изложены принципы для уважительного, вдумчивого обсуждения в классе. Учителя должны прочитать «Обращение к бесчеловечному языку из истории» и спланировать, как они подходят к слову «Н» при чтении и обсуждении стихотворения Шайра. Наконец, «Дом» намекает на сексуальное насилие, с которым некоторые беженцы сталкиваются в своих путешествиях. Важно, чтобы учителя предварительно просматривали материалы, знали своих учеников и выделяли время и пространство для индивидуальных размышлений в журналах, чтобы учащиеся могли эмоционально реагировать на то, что они читают и изучают.

 

Дом

никто не выходит из дома, если
дом не пасть акулы
ты бежишь только к границе
когда видишь, что весь город тоже бежит

твои соседи бегут быстрее тебя

дыхание кровь в их глотках
мальчик, с которым ты ходил в школу
который целовал тебя до головокружения за старым жестяным заводом
держит пистолет больше его тела
ты выходишь из дома только
когда дом не позволяет тебе остаться.

никто не выходит из дома, если дом не преследует тебя
огонь под ногами
горячая кровь в твоем животе
ты никогда не думал об этом
пока лезвие не прожгло угрозы в
твою шею
и даже тогда ты нес гимн под
своим дыханием
только рвет твой паспорт в туалете аэропорта
рыдает, когда каждый кусок бумаги
дает понять, что ты не вернешься.

ты должен понять,
что никто не сажает своих детей в лодку
если только вода не безопаснее земли
никто не обжигает ладони
под поездами
под вагонами
никто не проводит дни и ночи в желудке грузовика
кормится газетами если только пройденные мили
не означают нечто большее, чем путешествие.
никто не лезет под заборы
никто не хочет, чтобы его били
жалеют

никто не выбирает лагеря беженцев
или обыски с раздеванием, где твое
тело оставляют ноющим
или тюрьму,
потому что в тюрьме безопаснее
чем город огня
и один тюремный охранник
ночью
лучше, чем полный грузовик
мужчин, похожих на твоего отца
никто не мог это вынести
никто не мог это переварить
ни одна кожа не была бы достаточно жесткой

отправляйтесь домой негры
беженцы
грязные иммигранты
лица, ищущие убежища
сосут нашу страну
негры с протянутыми руками
они странно пахнут
дикари
испортили свою страну и теперь они хотят
испортить нашу
как слова
грязные взгляды
скатываются со спины
может потому что удар мягче
чем оторванная конечность

или слова нежнее
чем четырнадцать мужиков между
твоими ногами
или обиды легче
проглотить
чем щебень
чем кость
чем ваше детское тело
на куски.
я хочу домой,
но дом это пасть акулы
дом это ствол ружья
и никто не уйдет из дома
если только дом не загонит тебя на берег
если только дом не сказал тебе
ускорить ноги
оставить свою одежду позади
ползти по пустыне
пробираться через океаны
утонуть
спасти
голодать
умолять
забыть гордость
твое выживание важнее

никто не выйдет из дома, пока домой — потный голос в ухо
говоря-
уходи,
беги от меня сейчас
я не знаю кем я стал
но я знаю что где угодно
безопаснее чем здесь 2

В интервью после того, как она выиграла премию Университета Брунеля в области африканской поэзии, Варсан Шайр попросили рассказать о ее чувстве приверженности делу и актуальным темам в ее работе. В ответ Шир сказал:

Я из Сомали, где всю мою жизнь идет война. Я рос с большим количеством ужасов на заднем плане – много ужасных вещей, которые произошли с людьми, которые действительно близки мне, и с моей страной, и с моими родителями; так что это в доме и даже в тебе, это на твоей коже и в твоих воспоминаниях и в твоем детстве. И мои родственники, и мои друзья, и друзья моей мамы испытали на себе такое, что вы себе представить не можете, и они надели этот пиджак стойкости и черного юмора. Но вы не знаете, от чего они стали жертвами или что они сделали с другими людьми. То, что они могут рассказать мне, а затем я напишу это, — это катарсис, возможность поделиться своими историями, даже если это что-то действительно ужасное, что-то действительно трагическое. Иногда я рассказываю истории других людей, чтобы снять клеймо и табу, чтобы им не было стыдно; иногда вы приводите себя в качестве примера. 3

  • 1Марта Бауселлс и Мейв Ширлоу, «Поэты говорят в защиту беженцев: «Никто не покидает дом, если только дом не является пастью акулы», The Guardian, 16 сентября 2015 г.
  • 2Warsan Shire, «Home», Seekershub.org, 2 сентября 2015 г., по состоянию на 24 августа 2016 г.
  • 3Кэти Рид, «Вопросы и ответы: поэт, писатель и педагог Варсан Шайр», блог African Words, 21 июня 2013 г. , по состоянию на 13 сентября 2016 г.

больше похоже на это

Учебные ресурсы

Обучение и события

Использование стратегий из «Facing History» похоже на пробуждение.


Клаудия Баутиста, Санта-Моника, Калифорния,

Вспоминая свою родину в стихах — The Suffolk News-Herald

Опубликовано в 22:23 Пятница, 23 октября 2015 г.

Крис А. Квилпа

9 октября сказанное слово было мощным и удивительно вдохновляющим. Тот случай дал мне редкую возможность провести вечер пятницы в компании друзей, семьи и знакомых, наслаждаясь прозой, поэзией и бесплатной пиццей.

Такие любители поэзии, как я, собрались в тот вечер в Мемориальной библиотеке Рассела в Чесапике на ежеквартальную «Вечер с открытым микрофоном: проза, поэзия и пицца», организованную уроженцем Саффолка, поэтом и писателем Натаном Ричардсоном. Он является одним из консультантов по маркетингу Саффолк Ньюс-Геральд .

Информационный бюллетень

Подписка на рассылку по электронной почте

Хотя мои стихи были опубликованы в моей родной стране, на Филиппинах, и в Соединенных Штатах, я все еще считаю себя подающим надежды поэтом. Мне предстоит еще многому научиться и испытать, прежде чем я смогу смиренно сказать, что я издаваемый поэт. Быть может, я навсегда останусь подающим надежды поэтом, чего я совсем не против. Мне нравится слово «почкование», как в «возникающем, растущем и развивающемся».

Во время мероприятия я прочел три из пяти своих стихотворений на языке илокано, включенных в поэтическую антологию «Rekuerdo/Memento: отчуждение и возвращение в поэтику илокано», изданную на Гавайях в 2009 году. Она была отредактирована и переведена на английский язык с критическим введение Аурелио Солвер Агкаойли, доктора философии.

В книге представлены произведения поэтов-илокано, писавших из изгнания и диаспоры. В нем выражается чувство дома и бездомности, которое характеризует жизнь многих филиппинцев, которые решили — или были выбраны жизненными обстоятельствами — покинуть родину и начать новую жизнь в новых местах.

Агкаойли — координатор и адъюнкт-профессор Программы языка и литературы Гавайского университета, единственной в мире программы присуждения степени илокано. Как творческий писатель, он также является автором англо-илокано/илокано-английских словарей для школ и научных кругов.

Я был вынужден поделиться своими мыслями в своих стихах о тяжелом положении зарубежных филиппинских рабочих и других мигрантов и беженцев, бегущих из своей страны из-за бедности, насилия или гражданской войны в поисках свободы, мира и процветания для своих семей. Кризисы с беженцами в Европе и других местах также не давали мне покоя.

Прежде чем начать читать свои стихи, я кратко рассказал о своем родном языке, илокано, и о правильном произношении гласных, как в японском и испанском языках.