Содержание
Читательский дневник по сказке «Болтливая птичка»
Автор: народ.
Название произведения: «Болтливая птичка».
Число страниц: 2.
Жанр произведения: тайская народная сказка.
Главные герои: птичка.
Второстепенные герои: отсутствуют.
Характеристика главных героев:
Птичка — глупая, болтливая и наивная.
Осталась ни с чем из-за своего длинного языка.
Краткое содержание произведения «Болтливая птичка»
Жила маленькая птица, которую все называли «Это моё».
Своё прозвище она получила за то, что всегда, где бы она ни пролетала, она на всё громко кричала: «Это моё».
Однажды на своём пути она встретила огромное дерево со множеством сочным и спелых плодов.
Она вдоволь наелась ягод, но стала переживать, как бы другие птицы не узнали про это дерево.
И тогда маленькая птичка начала громко кричать: «Это моё».
На её крик слетелось много разных птиц.
Они поели все плоды и спокойно улетели.
А птичка осталась ни с чем.
План сказки
- Маленькая птичка.
- Спелые плоды.
- Громкие крики.
- Появление других птиц.
- Осталась ни с чем.
Основная мысль сказки «Болтливая птичка»
Главная мысль тайской народной сказки заключается в том, что не следует громко говорить о том, что хочешь сохранить в тайне.
Основная идея сказки в том, что лучше промолчать, чем громко о чём-то кричать.
Ведь криком тайну не сохранишь.
Чему учит произведение
Сказка учит не быть жадными и корыстными.
Учит не рассказывать всем о том, что хочешь сохранить в тайне.
Учит думать, прежде чем что-то говорить.
Краткий отзыв о сказке «Болтливая птичка» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я посмеялась над злоключениями маленькой жадной птички.
Она в любом случае не смогла бы съесть все плоды с дерева.
Но пожадничала и в результате осталась у разбитого корыта.
Другие птицы налетели на её дерево и съели все плоды.
А маленькой птичке оставалось лишь кричать.
Сказка получилась интересной и поучительной.
В ней говорится о том, что нельзя кричать, если хочешь удержать что-то в тайне.
Мне не понравилось поведение птички, ведь она хотела всё забрать себе.
А брать нужно только необходимое.
Нужно уметь делиться с другими, ведь и им хочется кушать.
И мне не понравилось, что героиня была такой болтливой.
Она не могла сохранить даже одну тайну.
Я всем советую прочитать эту сказку и подумать, что важнее, поделиться чем-то с друзьями, и сохранить всё для себя.
Если хочешь поделиться, можешь всем рассказать о своей тайне.
Если хочешь сохранить тайну, надо молчать.
Пословицы к произведению:
- Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.
- Дадут дураку честь, так не знает, где и сесть.
- Съесть не могу, а оставить жаль.
- Не тот жаден, у кого мало, а тот, кто хочет большего.
- Жадность — всякому горю начало.
Отрывок, поразивший меня больше всего:
Она кричала так громко, что все птицы услышали её и слетелись посмотреть, что случилось.
Тут они увидели прекрасные, сочные плоды, тотчас склевали их и улетели.
А бедная маленькая птичка всё бегала вокруг своего дерева и кричала:
— Это моё, это моё!
Словарь неизвестных слов:
Тотчас — сейчас же.
Полакомиться — попробовать на вкус.
Пословицы из сказок | Пословицы для детей
Русские народные сказки являются частью фольклора, как и пословицы. В прежние времена сказки передавались из уст в уста, так они и дошли до нас. Меткие, мудрые изречения, полюбившиеся народу, из сказок переходили в разговорную речь и становились пословицами. Помимо этого, в сказках есть так называемые присказки — словесные формулы, настраивающие слушателя на занимательное повествование, часто повторяемые в сказке слова и выражения, приговариваемые без большого толку и значения. Приведем фрагмент из книги Владимира Ивановича Даля «Пословицы и поговорки русского народа»:
В сказках таких условных приговорок много:
«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»;
«Близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли»;
«За тридевять земель, в тридесятом государстве» и пр.
Как простые, так и сказочные пустоговорки иногда обращаются в пословицу, заключая в себе условный смысл, например:
«Я бы и тово, да, вишь, жена-то не тово; ну, уж и я растово»;
«Проскакал выше лесу стоячего, ниже облака ходячего»;
«Он тише воды, ниже травы стал» и пр.
В этой статье мы максимально подробно попробовали раскрыть взаимосвязь пословиц и сказок в народном творчестве.
Содержание статьи:
- Пословицы из сборника Даля на тему сказок,
- Пословицы со словом «сказка»,
- Сказки, в которых встречаются пословицы,
- Пословицы, подходящие к сказкам.
Пословицы и присказки из сборника Даля
В книге В. И. Даля «Пословицы русского народа» теме пословиц из сказок посвящены два раздела:
«Присказки» и «Сказка-песня»
С них и начнем.
Жил-был царь овес, он все сказки унес.
Ни словами (Ни в сказке) сказать, ни пером написать.
Небылица в лицах.
Из сказки (Из песни) слово не выкидывается.
Не за былью и сказка гоняется.
Сказка от начала начинается, до конца читается, в середке не перебивается.
Чур мою сказку не перебивать; а кто ее перебьет, тот трех дней не проживет (тому змея в горло заползет).
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
В некотором царстве, в некоем государстве. В тридесятом царстве. За тридевять земель, в тридесятом государстве.
Полетела птица синица за тридевять земель, за сине море-окиян, в тридесято царство, в тридевято государство.
На море, на окияне, на острове на буяне стоит бык печеный: в заду чеснок толченый, с одного боку-то режь, а с другого макай да ешь.
На море, на окияне, на острове на буяне лежит бел-горюч камень алатырь.
Берега кисельные, реки сытовые (молочные).
На поле-поляне, на высоком кургане.
В чистом поле, в широком раздолье, за темными лесами, за зелеными лугами, за быстрыми реками, за крутыми берегами.
Под светлым месяцем, под белыми облаками, под частыми звездами и пр.
Близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли.
Не сизый орел, не ясный сокол подымается…
Не лебедь белая (серая) выплывала…
Не белы снега в чистом поле забелелись…
Не черны леса дремучие чернеются… Что не пыль в поле подымается. Не туман сизый с раздолу подымается…
Свистнул, гаркнул, молодецким посвистом, богатырским покриком.
Вправо поедешь (по раздорожью) – коня потеряешь; влево поедешь – самому живу не быть.
Доселе русского духу слыхом не слыхано, видом не видано, а ныне русский дух в очью является.
За белы руки принимали, за столы белодубовы сажали, за скатерти браные, за яства сахарные, за питья медвяные.
Чудо-юдо, мосальская губа.
Мертвой и живой воды добыть.
Мертвой водой окропить – плоть и мясо срастаются, живой водой окропить – мертвый оживает.
Свинка – золотая щетинка.
Конек-горбунок.
Сивка-бурка, вещий каурка.
Змей-горыныч.
Мальчик с пальчик.
Девочка-снегурочка.
Девчурка-снегурка.
Меч-кладенец.
Калена стрела.
Тугой лук.
Копье булатное, мурзамецкое.
Семи пяденей во лбу.
Промеж глаз калена стрела укладывается.
Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает.
Гусли-самогуды: сами заводятся, сами играют, сами пляшут, сами песни поют.
Шапка-невидимка.
Сапоги-самоходы.
Скатерть-хлебосолка.
Сума, дай пить и есть.
Коврик-самолет и пр.
Сивка-бурка, вещий каурка, стань передо мной, как лист перед травой!
Полымя из ноздрей, пар (дым) из ушей.
Огнем дышит, полымем пышет.
Хвостом след устилает, долы и горы промеж ног пускает.
С молодецкого посвисту пыль столбом.
Попрыски (след) молодецкие, ископыть (комья из-под копыт) богатырская.
Конь копытом бьет, удила грызет.
Тише воды, ниже травы. Слышно, как трава растет.
Растет не по дням, по часам, как пшеничное тесто на опаре киснет.
Во лбу светел месяц, в затылке часты звезды.
Конь лежит, земля дрожит, из ушей полымя пышет, из ноздрей дым столбом (или: полымя из ноздрей, дым из ноздрей).
Из милости копытом траву-мураву досягает.
По локоть в красном золоте, по колени ноги в чистом серебре.
Под темными лесами, под ходячими облаками, под частыми звездами, под красным солнышком.
Облачается небесами, подпоясывается зарями, застегивается звездами.
Утка крякнула, берега звякнули, море взболталось, вода всколыхалась.
Избушка, избушка на курьих ножках, повернись к лесу задом, ко мне передом!
Стань, белая береза, у меня назади, а красна девица напереди!
Стань передо мной, как лист перед травой!
Ясни, ясни на небе, мерзни, мерзни, волчий хвост!
Я сам там был, мед и пиво пил, по усам текло, в рот не попало, на душе пьяно и сытно стало.
Вот тебе сказка, а мне бубликов вязка.
Сказка – складка, а песня – быль.
Сказка – ложь, а песня – правда.
Сказка складом, песня ладом красна.
Песня (Сказка), вся, больше петь (сказывать) нельзя.
Пословицы со словом сказка
Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Сказка — складка, песня — быль.
Сказка — складка, послушать сладко.
Сказки не салазки: не сядешь да не поедешь.
Сказку слушай, а к присказке прислушивайся.
Сказывали и мы сказки.
Быль за сказкой не угонится.
В сказках все есть, да в руках ничего нет.
Красна сказка складом, а песня — ладом.
Сказка — ложь, да в ней намек.
Не жизнь – сказка!
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью.
Не красны сказки письмом, а красны смыслом.
Не всякая водица для питья годится, не всякая сказка людям указка.
Ни в сказке сказать, ни пером описать.
Не складна сказка письмом, складна вымыслом.
Рассказывай сказки!
Если не вры, так сказки добры.
Жил был царь Тофута — и сказка вся тута.
Сказал бы и еще сказку, да дома забыл.
Сказка вся, больше сказывать нельзя.
Всякая прибаутка в сказке хороша.
Всякой сказке бывает конец.
Кашу кушай, а сказку слушай: умом-разумом смекай да на ус мотай.
Либо дело делать, либо сказки сказывать.
Сказки-не салазки: не сядешь да не поедешь.
Сказка не сказка, а присказка.
Хороша сказка, да последняя.
Это присказка, а сказка будет впереди.
Сказки, в которых встречаются пословицы
Во многих народных и авторских сказках встречаются изречения, которые так полюбились людям, что прочно вошли в разговорную речь и стали пословицами. Перечислим некоторые из них:
Сказка о рыбаке и рыбке:
Дурачина ты, простофиля!
Поделом тебе, старый невежа.
Чего тебе надобно, старче?
Что ты баба, белены объелась?
Сказка о Царе Салтане:
Но жена не рукавица, с белой ручки не стряхнешь, да за пояс не заткнешь.
Пораздумай ты путем, не раскаяться б потом.
Сказка о попе и работнике его Балде:
Ест за четверых, работает за семерых.
Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной.
Лисичка-сестричка и серый волк:
Битый небитого везет.
Мерзни, мерзни волчий хвост.
Сказка «Царевна Лягушка:
Утро вечера мудренее.
Сказка «Лиса и Журавль»:
Не обессудь, куманек! Больше потчевать нечем.
Как аукнулось, так и откликнулось.
Вот и сказке конец, а кто слушал — молодец!
Теперь вы знаете, в каких сказках встречаются пословицы.
Пословицы, подходящие к сказкам
В школе часто дают задания:
- подобрать пословицы, подходящие к сказкам
- определить, какая пословица подходит к сказке
Сразу на ум такие пословицы могут и не прийти. Здесь нужно подумать, поискать информацию, почитать пословицы. Мы дадим вам некоторые подсказки, перечислив в этом разделе пословицы, которые подходят к сказкам.
Пословицы к сказке «Лисичка со скалочкой»:
Нет такой хитрости, которую нельзя было бы перехитрить.
На обмане далеко не уедешь.
За доброе жди добра, за худое — худа.
Знай, кому добро делаешь.
Пословицы к сказке «Царевна-лягушка»:
По одежке встречают, по уму провожают.
Не делай добра, не получишь зла!
Не родись красивой, а родись счастливой.
Взялся за гуж, не говори что не дюж.
Хорошо то, что хорошо кончается!
Пословицы к ненецкой сказке «Кукушка»:
Нет сына — один раз поплачешь, есть сын — десять раз поплачешь. (удмуртская пословица)
Не плюй в колодец пригодится водицы напиться.
Гулять — гуляй, но отца и мать уважай.
Не плюй в колодец — пригодится воды напиться
Кто мать и отца почитает, тот вовеки не погибает.
При солнышке тепло, при матушке добро.
Плохо ветвям без ствола.
Все купишь, а отца-матери не купишь.
Родную мать никем не заменишь.
Родительское сердце — в детях, а детское — в камушке.
Пословицы к сказке «Лиса и Журавль»:
Два сапога — пара.
Пословицы к сказке «Колобок»:
Чему быть, того не миновать.
Обвел вокруг пальца.
Подходящие пословицы к сказке «Болтливая птичка:
На словах-то он скор, да на деле не спор.
Большой говорун — плохой работник.
Болтовня и красна и пестра, да пуста.
Птица поет, сама себя выдает.
Слово — серебро, молчание — золото.
Лишнее говорить — только себе вредить.
У кого через край, тому еще боле подавай.
Болтливый язык с умом не в родстве.
Ешь больше, а говори меньше.
На словах густо, а в голове пусто.
Скупой платит дважды.
Мельница мелет — мука будет, язык мелет — беда будет.
Какая пословица подходит к «Сказке о Золотом петушке»:
Как аукнется, так и откликнется.
Не все то золото, что блестит.
Не рой другому яму — сам в нее попадешь.
Давши слово — держись, а не давши—крепись.
Пока жареный петух в голову не клюнет…
Доверяй, но проверяй.
За доброту добром воздается, а за зло воздается злом
Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок.
Три завета птицы: Сказки типа 150
Три завета птицы: Сказки типа 150
сказки типа Аарне-Томпсона 150
переведены и/или отредактированы
Д. Л. Эшлиманом
© 2000
- Услышать добрый совет ( Gesta
Романорум ). - Три пословицы (Польша).
Вернитесь к фольклорным текстам Д. Л. Эшлимана , библиотеке сказок, фольклора,
сказки и мифология.
Романорум
Лучник, ловивший маленькую птичку по имени соловей, был около
предать ее смерти. Но, будучи одаренной языком, она сказала ему:
«Какая польза тебе в том, чтобы убить меня? Я не могу удовлетворить твой аппетит.
Отпусти меня, и я дам тебе три правила, из которых ты выведешь
большая польза, если вы точно будете им следовать».
Удивленный тем, что птица говорит, он пообещал ей свободу на
условия, которые она указала.
«Тогда слушай,» сказала она. «Никогда не пытайтесь совершить невозможное. Во-вторых, делайте
не оплакивать невосполнимую утрату. В-третьих, не доверяйте вещам, которые
невероятный. Если вы соблюдаете эти три принципа с мудростью, они
принесет вам бесконечную пользу.»
Человек, верный своему обещанию, упустил птицу. Крылатая ее
летя по воздуху, она затянула прекраснейшую песню и,
кончил, сказал лучнику: «Глупый ты малый, сегодня потерял
большое сокровище. В моих кишках жемчужина крупнее яйца
страус».
Полный досады на ее побег, он тут же раскинул сети и
попытался взять ее во второй раз, но она ускользнула от его искусства.
«Зайди в мой дом, милая птичка, — сказал он, — и я покажу тебе все
доброта. Я накормлю тебя своими руками и позволю летать за границу
по желанию.»
Соловей ответил: «Теперь я уверен, что ты дурак и не платишь
относительно совета, который я дал вам: «Не сожалейте о непоправимом». Ты
не можете взять меня снова, и все же вы расставили свои сети для этой цели.
Более того, вы считаете, что в моих кишках находится жемчужина крупнее яйца.
страуса, когда сам я совсем не такой! Вы дурак,
и дураком останешься навсегда».
С этой утешительной уверенностью она улетела. Мужчина вернулся
с грустью в свой дом, но никогда больше не видел
соловей.
Применение: | Мои возлюбленные, лучник — это любой христианин. Соловей – это Христос, а |
- Источник: Gesta Romanorum , перевод Чарльза Свона (Лондон:
Джордж Белл и сыновья, 1877 г.), нет. 167, стр. 318-319. - Gesta Romanorum или «Деяния римлян» представляет собой сборник
около 283 легенд и басен. Создан как коллекция ок. 1330 г. в Англии,
он служил источником историй и сюжетов для многих величайших европейских
писатели. Анонимные коллекционеры и редакторы, скорее всего монахи,
заканчивал каждый рассказ так называемым «приложением», таким образом пытаясь
поместите каждую историю в христианский нравственный контекст. - Вернуться к содержанию.
Польша
Однажды богатый человек прогуливался по своему саду. Он был весел и
счастливый. Внезапно он заметил маленькую птичку, пойманную в небольшой
сеть. Он ухватился за нее и был более чем удивлен, когда она начала
говорить, говоря: «Дай мне свободу, милый человек!
запереть меня в клетке? Глядя на меня, тебе не понравится, ибо у меня нет
красивые перья. Я не могу развлечь вас, потому что я не пою, как другие
птицы. И я не могу обеспечить вас питанием. я слишком мал для
что. Но я скажу тебе три мудрых учения, если ты дашь мне
свобода»
Хозяин сада посмотрел на маленькое существо и сказал: «Если
вы не поете, то, конечно, вы не можете развлекать меня. Позвольте мне услышать ваш
мудрости, и если она меня чему-нибудь научит, я дам тебе свободу».
Тогда маленькая птичка сказала: «Во-первых: не печалься о том, что
уже случилось. Второе: не желай недостижимого.
Третье: Не верь в то, что невозможно».
Тогда хозяин сада сказал: «Ты действительно научил меня
что-нибудь. Я дам тебе свободу».
Отпустив птицу, он серьезно задумался над ее словами. затем
он услышал его тихий смех. Его голос исходил от дерева, где птица
сидел.
«Почему ты так весело смеешься?» — закричал мужчина.
«О моей легко завоеванной свободе, — ответила птица, — и более того,
о глупости людей, считающих себя умнее всех
другие существа. Если бы вы были умнее, только так же умны, как я, тогда
теперь ты был бы самым богатым человеком».0009
«Как это было возможно?» — спросил хозяин
сад.
Птица ответила: «Если бы вместо того, чтобы дать мне свободу, ты сохранил
меня, потому что в моем теле есть бриллиант размером с куриное яйцо».
Человек стоял как окаменевший. После выздоровления от
удивления, он начал говорить: «Вы думаете, что вы счастливы, потому что я
дал тебе свободу. Но скоро кончится лето и зима с ее
придут бури. Ручьи замерзнут, и ты не сможешь
найти хоть одну каплю воды, чтобы утолить жажду. Поля будут
засыпано снегом, и вы не найдете ничего поесть. Но я дам
вам теплое место, где вы можете свободно летать, и вы можете иметь столько
вода и хлеб сколько хочешь. Спустись, и я покажу тебе, что ты
лучше со мной, чем со своей свободой».0009
Так говорил хозяин сада, но птичка смеялась громче
чем раньше, что еще больше разозлило мужчину.
«Ты все еще смеешься?» — спросил мужчина.
«Конечно», — ответила птица. «Видишь, ты дал мне свободу за счет
учений, которые я дал вам, и теперь вы настолько глупы, что делаете
не принимать учения близко к сердцу. Я честно заслужил свободу, но ты
забыл мои учения всего через несколько минут. Вы не должны горевать о
вещи, которые уже произошли, но вы все еще скорбите о том, что вы
дал мне свободу. Вы не должны желать того, чего не можете получить,
а между тем вы хотите, чтобы я, для которого свобода — вся моя жизнь, добровольно
попасть в тюрьму. Не следует верить тому, что невозможно, и все же
вы верите, что я ношу в своем теле алмаз величиной с
куриное яйцо, хотя сам я только вдвое меньше куриного яйца». 0009
И с этими словами птица улетела.
- Источник: Отто Кнооп, «Die drei Sprüche», Ostmärkische
Sagen, Märchen und Erzählungen (Лисса: Verlag Оскара Эйлица,
1909), нет. 72, стр. 147-149. - Перевод Д. Л. Эшлимана. © 2000.
- Вернуться к содержанию.
Вернитесь к фольклорным текстам Д. Л. Эшлимана , библиотеке сказок, фольклора,
сказки и мифология.
Отредактировано 19 марта, 2013.
100 лучших сказочных имен, которые вам понравятся
Вы любите добрые сказки?
Сказки — это те причудливые истории, которые каким-то образом, кажется, все мы знаем, и у каждого есть своя любимая. Эти классические истории воссоздавались много раз на протяжении многих лет, с героями сказок, которыми мы стали дорожить.
Если вы ищете имена сказочных принцесс или что-то более подходящее для дерзкой малышки, в нашем списке обязательно найдется классическое сказочное имя, идеально подходящее для вашего новоприбывшего.
Самое замечательное в том, чтобы назвать своего ребенка в честь сказки, это то, что однажды вы можете показать ему книгу или фильм, который вас вдохновил, и, надеюсь, он тоже станет одним из его любимых.
Чтобы узнать больше о детских именах, почему бы не взглянуть на эти короткие имена для мальчиков или на эти огненные имена, означающие красный цвет?
Зачарованные королевские имена для девочек
Fairytales — прекрасное место, где можно найти детские имена, подходящие для членов королевской семьи.
1. Анастасия: (Анастасия) Это греческое имя означает «воскресение».
2.Анна: (Замороженный) Эта версия Анны, произносимая как «Аа-На», имеет древнееврейское происхождение и означает «благодать».
3. Аврора: (Спящая красавица) «Аврора» на латыни означает «рассвет».
4. Belle: (Красавица и чудовище) Это еще одно латинское имя, означающее «красивая».
5. Шиповниковая роза: (Спящая красавица) Это название имеет английское происхождение и означает «роза среди шиповника».
6. Лютик: (Принцесса-невеста) Это имя означает «желтый полевой цветок» и имеет английское происхождение.
7. Дарья: (Принцесса на горошине) Это имя древнеперсидского происхождения, означающее «море».
8. Элла: (Золушка) Золушка, может быть, и немного лукавит, но на самом деле ее настоящее имя Элла! Это еврейское имя означает «Богиня».
9. Эльза: (Замороженный) Согласно еврейскому происхождению, Эльза означает «обетование Бога».
10. Юдора: (Принцесса и лягушка) У матери Тианы Юдора греческое имя, означающее «отличный подарок».
11. Жизель: (Зачарованная) Это французское имя означает «залог».
12. Жасмин: (Аладдин) Это имя персидского происхождения и происходит от названия ароматного цветка.
13. Лия: (Спящая красавица) У матери Авроры было красивое еврейское имя, если мы можем просто не обращать внимания на его значение — «усталая»!
14. Майя: (Дюймовочка) Это древнегреческое имя означает «мужество и отвага».
15. Мариан: (Робин Гуд) Латинское значение имени Мариан — «лепесток розы».
16. Мерида: (Храбрый) Это имя испанского происхождения означает «тот, кто достиг высокого почетного места».
17. Одетта: (Принцесса Лебедь) Это красивое имя французского и немецкого происхождения означает «богатая».
18. Жемчуг: ( Эльфы и сапожник) Согласно мифологии, жемчуг является символом «мудрости, полученной через опыт».
19. Сноу: (Белоснежка и семь гномов) Буквальное имя, но тем не менее красивое.
20. Табита: (Дюймовочка) Это арамейское имя, означающее «газель», также является маленькой, но могущественной королевой фей в Дюймовочке.
21. Тиана: (Принцесса и лягушка) Это красивое имя означает «Принцесса» и имеет латинское и русское происхождение.
Королевские сказочные имена для мальчиков
От Эрика и Эдварда до более необычного Флориана сказочные имена принцев — отличный выбор для вашего малыша.
22. Артур: (Меч в камне) Считается, что это валлийское имя, Артур означает «медведь» и «король».
23. Эдвард: (Зачарованный) Это английское имя означает «хранитель и защитник».
24. Эрик: (Русалочка) Имя скандинавского происхождения, означающее «вечный правитель».
25. Фергус: (Храбрый) Шотландское имя, означающее «человек силы».
26. Флориан: (Белоснежка и семь гномов) Латинское название, означающее «цветущий, цветущий».
27. Навин: (Принцесса и лягушка) Это арабское имя означает «новый».
28. Филипп: (Спящая красавица) Греческое имя, означающее «любящий лошадей».
29. Роланд: (Милый Роланд) Имя немецкого происхождения, Роланд означает «известный во всей стране».
30. Тритон: (Русалочка) Тритон означает «сын Посейдона» и имеет греческое происхождение.
31. Westley: (Принцесса-невеста) Это имя древнеанглийского происхождения, что означает «западный луг».
Имена младенцев героинь сказок
Сказки — это не только романтика! Взгляните на эти смелые и смелые потенциальные сказочные имена для девочек, от Алисы до Венди.
32. Алиса: (Алиса в стране чудес) Это имя древнегерманского происхождения и означает «благородная, возвышенная».
33. Arrietty: (Заемщики) Это милое имя имеет греческое происхождение и означает «звезда».
34. Гретель: (Гензель и Гретель) Гретель имеет немецкое происхождение и означает «жемчужина».
35. Нора: (Дракон Пита) Это имя происходит от латинского слова «честь».
36. Тигровая лилия: (Питер Пэн) Это название цветка прекрасно сочетает в себе мужественность и женственность.
37. Венди: (Питер Пэн) Считается, что это имя, происходящее от валлийского имени «Гвендолин», придумал Дж. М. Барри.
Имена героев сказок
Независимо от того, сражаются ли они с капитаном Крюком или карабкаются по бобовому стеблю, эти сказочные имена идеально подходят для вашего маленького принца.
38. Чип: (Красавица и чудовище) Прозвище английского «Чарльз».
39. Конрад: (Девушка-гусь) Немецкое имя, означающее «храбрый совет».
40. Финн: (Снежная Королева) Ирландское имя, означающее «светлый или белый».
41. Флинн: (Рапунцель) Еще одно ирландское имя, означающее «сын рыжеволосого».
42. Гензель: (Гензель и Гретель) Немецкая вторая половина Гретель, что означает «Бог милостив».
43. Иниго: (Принцесса-невеста) Это баскское имя означает «пламенный» и идеально подходит для этого откровенного характера.
44. Джек: Джек и бобовый стебель) Уменьшительное от одинаково популярного «Джон», Джек означает «Бог милостив» и является староанглийским именем.
45. Иоанн: (Питер Пэн) Еврейское имя, также означающее «Бог милостив» (пока что в этом списке их три!).
46. Морис: (Красавица и Чудовище) Француз Морис — эксцентричный, но милый отец Белль.
47. Михаил: (Питер Пэн) Еврейское имя, означающее «кто подобен Богу».
48. Питер: (Питер Пэн) Это имя имеет греческое происхождение и означает «камень или скала».
49. Тристан: (Звездная пыль) Это валлийское имя означает «смелый».
Русалки и феи
Взгляните на эти волшебные сказочные имена для девочек, идеально подходящие для маленьких пикси и крошечных эльфов.
50. Айне: Это ирландское имя, которое произносится как «Аун-йа», означает «яркость и великолепие». Айнэ считалась королевой фей.
51. Альфреда: (очень) древнеанглийское имя, означающее «эльфийская сила».
52. Эльвина: Это милое английское имя означает «друг-эльф» и идеально подходит для вашей маленькой девочки.
53. Евангелина: (Принцесса и лягушка) Это греческое имя означает «вестник хороших новостей».
54. Фауна: (Спящая красавица) Фауна — это латинское имя одной из трех фей, которым поручено спрятать младенца Аврору.
55. Флора: (Спящая красавица) Флора была римской богиней цветов и весны и еще одной защитницей Авроры.
56. Ламия: (Звездная пыль) Это арабское имя означает «сияющая».
57. Лорелей: В немецком фольклоре Лорелей считалась загадочной и озорной русалкой.
58. Maurelle: Это красивое французское имя означает «эльф».
59. Париса: Это персидское имя означает «как фея».
60. Пикси: Пикси — это еще один термин для обозначения «феи» корнуоллского происхождения.
61. Раделла: Это имя имеет английское происхождение и означает «эльфийский советник».
62. Sereia: Это имя в переводе с португальского означает «русалка».
63. Siofra: Это традиционное ирландское имя произносится как «Sheef-ra» и означает «дух или подменыш».
64. Единица: (Звездная пыль) Латинское значение Una — «один».
65. Урсула: (Русалочка) Возможно, она была злодейкой, но мы не можем отрицать, что это сказочное имя. Латинского происхождения Урсула означает «маленькая медведица».
66. Yvaine: (Звездная пыль) Это имя французского происхождения и означает «Тис».
Волшебство и проделки эльфов
Сказка была бы неполной без щепотки волшебства и небольшого хаоса, эти сказочные имена мальчиков имеют именно это.
67. Альваро: Испанское имя из средневековья, означающее «армия эльфов».
68. Альфред: Сильное имя английского происхождения, Альфред означает «советник эльфа».
69. Берти: ( Эльфы и сапожник) Немецкое имя, означающее «яркий» и «ворон».
70. Джарет: (Лабринт) Один из немногих злодеев в нашем списке. Нельзя отрицать, что Король гоблинов, которого играет Дэвид Боуи, заслуживает здесь места.
71. Мерлин: (Меч и Камень) Это имя валлийского происхождения и означает «морская крепость».
72. Оберон: (Сон в летнюю ночь) Это шекспировское имя означает «благородный, медвежий».
73. Регин: Имя из скандинавской мифологии, Регин означает «мифический кузнец».
Имена младенцев сказочных существ
У Рапунцель был Паскаль, у Золушки были мыши, каждой сказке нужны друзья-животные.
74. Бэмби: (Бэмби) по-итальянски «девочка».
75. Бруно: (Золушка) Это немецкое имя идеально подходит для верной собаки Золушки.
76. Клео: ( Пиноккио) Это греческое имя означает «слава».
77. Фалин: (Бэмби) Это латинское имя означает «кошачий».
78. Фигаро: ( Пиноккио) Это французское имя, звучащее по-итальянски, было придумано Пьером де Бомарше для обозначения «парикмахер».
79. Гас: (Золушка) Гас означает «великий» и имеет английское происхождение, часто используется в качестве прозвища для таких имен, как Фергус и Ангус.
80. Жак: (Золушка) Это имя является французским вариантом имени Джеймс.
81. Луи: (Принцесса и лягушка) Имя немецкого и французского происхождения, означающее «известный воин».
82. Паскаль: (Рапунцель: Запутанная история) Паскаль, помощник-хамелеон Рапунцель, — французское имя, означающее «Пасха, Пасха».
83. Себастьян: (Русалочка) Это греческое имя означает «почитаемый».
84. Волк: (Красная Шапочка) Еще одно имя, которое немного очевидно, но Волк определенно находится там с более хипстерскими сказочными именами.
Имена для детей из книжных сказок
Этим авторам и коллекционерам мы обязаны всеми сказками, которые мы любим сегодня. Не могли бы вы назвать своего ребенка в честь одной из них?
85. Антуан: Антуан Галланд перевел сборник «1001 ночь» с арабского на французский, а также считается автором рассказов «Аладдин» и «Али-Баба».
86. Шарль: Шарль Перро — автор «Золушки» и «Спящей красавицы» и многих других сказок. Считается, что он помог создать этот жанр.
87. Габриэль: Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв (точное имя!) была французской писательницей оригинальной сказки о Красавице и Чудовище.
88. Ганс: Ганс Христиан Андерсон — датский автор, написавший «Дюймовочку», «Русалочку» и многие другие.
89. Джейкоб: Один из братьев Гримм, который написал одни из самых жутких сказок, к счастью, они были пересказаны так много раз, что более темные аспекты были либо переписаны, либо забыты.
90. Marie: Благодаря Мари-Катрин д’Ольнуа, которая назвала свой сборник рассказов 1697 года « Les Contes des Fées» , что переводится как «сказки», мы получили название целого жанра.
91. Вильгельм: Второй из братьев Гримм, еще один великий сказочник, которого мы можем поблагодарить за многие сказки, которые мы знаем и любим сегодня.
Сказочные детские имена унисекс
От русалок до озорных пикси, вы можете найти идеальное гендерно-нейтральное имя с классическим сюжетом сказки.