Содержание
День славянской письменности и культуры
Главная »
Новости »
День славянской письменности и культуры
24 мая ежегодно во всех славянских странах отмечается День славянской письменности и культуры. Истоки этого праздника неразрывно связаны с чествованием Святых Равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла – просветителей славян, создателей славянской азбуки.
На празднование Дня славянской письменности общедоступные библиотеки муниципального района Благовещенский район Республики Башкортостан откликнулись проведением разнообразных интересных мероприятий: беседа «А ты знаешь, почему азбука называется азбукой?» (Волковская с/б), час сообщений «Великое, вечное русское слово» (Новонадеждинская с/б), час информации «Как письменность зародилось» (Иликовская с/б), библио-урок «От глиняной таблички до печатной странички» (Изяковская с/б), библио-обозрение «Как высший дар язык нам дан» (Старонадеждинская с/б), час познаний и открытий «Азбучные истины» (Уд.-Дуванейская с/б), интеллектуальное состязание «Аз и буки – основа науки» (Ахлыстинская с/б), исторические путешествия, посвященные создателям славянской азбуки Кириллу и Мефодию «Первоучители добра, вероучители народа» (Богородская с/б), «Аз и буки – основа науки» (Саннинская с/б), иллюзион русской словесности «Ручей хрустальный языка родного» (Центральная районная библиотека МБУК МЦБ).
В преддверии праздника в школе с. Волково совместно с Волковской сельской библиотекой прошла беседа «А ты знаешь, почему Азбука называется Азбукой?». Девизом беседы стала русская пословица «Азбука — к мудрости ступенька».
Мероприятие стало познавательным экскурсом в историю возникновения письменности. Школьники с интересом слушали рассказ библиотекаря о том, как в древности люди обменивались информацией между собой. Сначала они посылали друг другу с гонцами разные предметы или целые их наборы, например: лягушку, птицу, мышь, и стрелы, тем самым передавали свои сообщения. Постепенно человек делал все новые и новые шаги для передачи сведений на расстоянии — это рисунки, узелковое письмо и, наконец, жители славянских земель стали использовать специальные знаки для обозначения каждого звука. Этим знакам они дали название — «алфавит». Намного позже два ученых монаха — два брата составили славянский алфавит-азбуку.
Но чем же «алфавит» отличается от «азбуки»; что означают эти два слова; почему их так назвали, в каком порядке расположены буквы, почему 24 мая мы празднуем День славянской письменности и культуры – на все эти вопросы дети получили ответы в ходе беседы.
Час информации «Как письменность зародилась», проведенный в Иликовской сельской библиотеке, заставил задуматься учащихся Иликовской школы о книге как об уникальном предмете человеческого бытия, позволил прикоснуться к истории книги, к истории книгопечатанья. Библиотекарь познакомила школьную аудиторию с людьми, которые внесли огромный вклад в возникновение письменности и книгопечатанья – братьями Кириллом и Мефодием и первопечатником Иваном Федоровым. Видеопрезентация представила увлекательный материал о первых рукописных книгах, поведала о происхождении азбук глаголицы и кириллицы. Активно прошла викторина «Книжная кладовая».
Новонадеждинская модельная сельская библиотека МБУК МЦБ Благовещенского района подарила юным читателям виртуальное путешествие в историю праздника Дня славянской письменности. Мероприятие «Великое, вечное русское слово» дало возможность обратиться мысленным взором в прошлое, осознать духовную ценность и актуальную культурную значимость подвига солунских просветителей. Дополнением к мероприятию стал стенд «Авторы славянской азбуки Кирилл и Мефодий».
Вместе с библиотекарем Саннинской сельской библиотеки учащиеся школы прошли сложным путем русской азбуки, письменности на бересте, папирусе и бумаге, изобретенной в Китае. Рассказ библиотекаря сопровождался демонстрацией презентации «Возникновение письменности на Руси». Историческое путешествие «Аз и буки — основа науки» помогали вести скоморохи, которые провели викторину «Про аз и про буки».
Достойным украшением Старонадеждинской сельской библиотеки стала книжно-иллюстративная выставка «Как высший дар язык нам дан», презентация которой была проведена для читателей среднего школьного возраста. Представленные книги позволили совершить путешествие во времена монахов Кирилла и Мефодия, создателей кириллицы. Библиотекарь отметила, что, если у народа есть письменность – значит, будет жива память о его существовании, его культуре, языке, государственности. Русский язык – язык межнационального общения, богатый, гибкий, неотъемлемая часть культурного и духовного наследия мировой цивилизации.
Раздел выставки «Занимательная грамматика» помог вспомнить поговорки и загадки о грамоте, пословицы об учении, узнать интересные истории о фразеологизмах.
Час познания «Азбучные истины» в Удельно-Дуванейской сельской библиотеке был направлен на развитие у учащихся интереса к родной истории, к родному языку. Целью мероприятия было познакомить ребят с историей создания славянской азбуки, русского алфавита. Дети, пришедшие на мероприятие, узнали много интересного о происхождении букв славянского алфавита, об основателях первой азбуки «кириллицы» – Кирилле и Мефодии.
С интересом ребята откликнулись на участие в конкурсной программе. Участники команд «Аз» и «Буки» блистали в интересных конкурсах: «Наборщик», «Букв мало — слов много», «Угадай слова», «Пословицы», «Прочитай текст на древне-славянском языке», уверенно отвечали на вопросы викторины «Вопросы древности – ответы современности, попробовали себя в роли «писцов»: писали заглавные буквы и разукрашили их. Мероприятие прошло интересно и весело.
В Изяковской сельской библиотеке для учащихся 4-го класса прошел библиотечный урок «От глиняной таблички до печатной странички», на котором была показана видеопрезентация «О книге и библиотеке». Особый интерес у школьников вызвали книги, представленные на книжно-иллюстративной выставке «Путешествие в слово». Ребята внимательно просматривали книги, с интересом слушали и задавали вопросы.
Иллюзион русской словесности «Ручей хрустальный языка родного», посвященный Дню славянской письменности», представила Центральная районная библиотека: с большим вниманием гости посмотрели видеоролик «У истоков письменности» и слайд шоу «Просветители Руси»; члены подросткового круга «Дублер» исполнили поэтический монтаж «О, великий и русский язык!»; председатель поэтического клуба «Ильгам» Романова Р.К. прочла стихотворения, посвященные Дню славянской письменности. Ярким подарком читателям стала книжная выставка «Книжные россыпи». Мероприятие закончилось гимном русскому языку.
Представленная галерея мероприятий общедоступных библиотек муниципального района Благовещенский район Республики Башкортостан еще раз доказала важность и значимость книги, стремление юных читателей к чтению, знаниям и слаженную работу сотрудников библиотек по привлечению читателей.
ПЛАН мероприятий, посвященных Дню славянской письменности и культуры
16 мая 2013
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Духовно-просветительский подвиг: в ЮУрГУ отмечают День славянской письменности и культуры
- Новости
- 2018
- май
- 24
- Духовно-просветительский подвиг: День славянской письменности и культуры отмечается в ЮУрГУ
24. 05.2018
Ежегодно 24 мая многие славянские страны отмечают День славянской письменности и культуры и восхваляют создателей славянской письменности – святых Кирилла и Мефодия. Этот день впервые отмечался в Болгарии еще в 19 веке.веке, а позже традиция пришла и в другие страны: Россию, Украину, Белоруссию, Молдавию. О традициях славянской письменной культуры и истории праздника рассказывает профессор кафедры богословия, культуры и искусства, доктор искусствоведения, заслуженный деятель искусств России Наталья Парфентьева .
– Что, на Ваш взгляд, больше всего способствовало сохранению традиций древней славянской культуры?
– Древнеславянская культура напрямую связана с именами святых Кирилла и Мефодия. В каждой культуре есть два поля: народное, восходящее к языческим временам, и духовное или церковное. Россия сохранила великие древние традиции духовной культуры Византии (восточного царства Римской империи). За это мы должны благодарить просветителей славянских народов – святых Кирилла и Мефодия, «солунских братьев». Они совершили поистине героический поступок в середине 9-го века.веке – они перевели Библию на церковнославянский язык. Для перевода с греческого на славянский педагоги изобрели азбуку, за основу которой взяли греческий алфавит. Это было очень важное событие, мессианского значения. И произошло это по просьбе некоего славянско-моравского князя Ростислава. Он обратился к императору Византии с просьбой предоставить священные книги на языке, понятном славянам. Император поручил это дело святым Кириллу и Мефодию, которые были философами, богословами, обладали филологическим талантом лингвистов и переводчиков. Они отправились к князю и выполнили перевод Библии и богослужебных книг. Благодаря этому героическому подвигу славяне узнали о священных тайнах и истинах. Мы до сих пор пользуемся их алфавитом.
— Какова история Дня славянской письменности и культуры?
— 24 мая — день, когда во всех русских православных церквях, а также в Болгарии, Сербии и других странах празднуется память двух братьев и возносятся молитвы Кириллу и Мефодию, провозглашенным святыми. Церковь провозгласила их равноапостольными, то есть в своих делах они были равны ученикам Христовым. В России этот праздник отмечается как официальный с 1986. Изначально был выбран один город, где проходили все конкурсы. Мне посчастливилось побывать на таких торжествах, проходивших в Смоленске в 1991 году.
– Как вы считаете, чтут ли в современном мире традиции славянской культуры?
– Святые Кирилл и Мефодий соединили нашу страну с великой письменной традицией Византии, а Византия впитала в себя истоки древнегреческой и древнееврейской сакральной истории и культуры. И это были те корни, из которых начало расти могучее русское дерево. Мы могли бы отойти в сторону, забыть эту письменность, но она начала развиваться и укрепляться у нас на родине. Самая древняя наша рукописная книга называется Остромирово евангелие и датируется 1056 годом и хранится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. На одном из славянских языков – русском языке, вобравшем в себя азбуку святых Кирилла и Мефодия, – были созданы величайшие произведения мирового уровня – в литературе, поэзии, музыке и науке. Например, поэзия Александра Пушкина, оперы Петра Чайковского, романы Федора Достоевского и Льва Толстого, научные открытия Дмитрия Менделеева, Игоря Курчатова. Все они – люди мирового масштаба, продолжатели духовно-просветительского подвига святых Кирилла и Мефодия.
Введение — Старославянский и церковнославянский языки: первичные и вторичные ресурсы в Библиотеке Конгресса
Прокудин-Горский, Сергей Михайлович, 1863–1944, фотограф. Фрески в оконных нишах и список с иконы Святителя Николая Чудотворца в храме. [Ныроб] [1910]. Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса.
История старославянского (также известного как старославянский или староболгарский) и его потомков начинается в 862 г. н.э., когда византийские миссионеры и братья Кирилл (ранее Константин) и Мефодий были отправлены в Великую Моравию для поддержки славян в этом районе. которые обратились в христианство. Чтобы способствовать росту местной церкви, братья переводили религиозные тексты, такие как Библия, на старославянский язык, южнославянский язык, основанный на салоникских диалектах, с которыми Кирилл и Мефодий столкнулись в их родном городе Фессалонике (современная Греция). Важно отметить, что старославянский в применении Кирилла и Мефодия был литературным языком, не предназначенным для повседневного общения. То есть это был язык, на котором никогда не говорили органически, но всегда использовали в письменной форме. Хотя остается предметом споров, изобрели ли славяне свою собственную систему письма к девятому веку, Кирилл создал глаголицу на основе греческого минускула для перевода на старославянский язык. Позже, в 11 веке, ученые Преславской литературной школы Первой Болгарской империи создали кириллицу на основе греческого унциала, которая постепенно обогнала глаголицу в качестве предпочтительного алфавита для старославянского. Несмотря на то, что за свою историю кириллица претерпела многочисленные реформы, она по-прежнему используется в качестве алфавита для нескольких славянских языков, включая украинский, русский и болгарский.
Со временем литургический язык восточного православия в славянском мире стал все больше отражать различные региональные диалекты. Это привело к появлению церковнославянского языка, более поздней стадии старославянского языка, состоящего из нескольких редакций (региональных вариантов). Рецензии церковнославянского языка развивались в нескольких современных странах Восточной Европы, включая Болгарию, Хорватию, Чехию, Северную Македонию, Румынию, Россию, Сербию и Украину. Влияние церковнославянского языка можно найти в литературных формах многих языков этих стран. Примером может служить феномен диглоссии в случае русского языка, когда говорящие использовали как народный русский, так и русскую редакцию церковнославянского в зависимости от темы и контекста (будь то светский или религиозный). Поскольку церковнославянский язык остается языком литургии Восточной Православной Церкви, религиозные материалы по-прежнему публикуются на этом языке. Это делает церковнославянский язык отличным ресурсом для изучения восточного православия и его истории.
Это руководство должно стать отправной точкой для исследования старославянского и церковнославянского языков с использованием источников, найденных в Библиотеке Конгресса.